"الجزرية الصغيرة النامية من" - Traduction Arabe en Français

    • insulaires en développement
        
    • PEID
        
    • AUX PETITS
        
    PAYS insulaires en développement FAISANT PARTIE DES PAYS LES MOINS AVANCÉS UN الدول الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً
    Tour d'horizon de l'adaptation aux changements climatiques dans les petits États insulaires en développement du Pacifique faisant partie des PMA UN :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً
    Les autres modalités à examiner consisteraient notamment à puiser dans le réservoir de spécialistes expatriés originaires de petits États insulaires en développement en vue d'augmenter leur base de ressources pour le développement durable. UN وسوف تستكشف طرائق أخرى ترمي إلى الاستفادة من مجموعة ما يوجد لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خبرات فنية مغتربة وذلك لتعزيز قاعدة الموارد من أجل التنمية المستدامة.
    Les PEID sont particulièrement exposés aux changements climatiques. UN تعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضعف بالغ في مواجهة تغير المناخ.
    Tant que les PEID ne pourraient convaincre les chefs d'entreprise, il serait difficile de mettre en oeuvre le développement durable. UN وما لم تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من حفز أصحاب المشاريع سيكون من الصعب تحقيق التنمية المستدامة.
    Elle a défini des politiques pertinentes dans le cadre d'un Programme d'action destiné à permettre AUX PETITS États insulaires en développement de parvenir à un développement durable. UN فقد حدد سياسات ذات صلة ضمن إطار برنامج عمل يرمي إلى تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة.
    Les petits États insulaires en développement auront beaucoup de mal à surmonter leurs difficultés sans la coopération et l'aide de la communauté internationale. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    vi) Appuyer les stratégies visant à protéger les petits États insulaires en développement contre l'introduction d'espèces allogènes; UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.
    Les petits États insulaires en développement auront beaucoup de mal à surmonter leurs difficultés sans la coopération et l'aide de la communauté internationale. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    vi) Appuyer les stratégies visant à protéger les petits États insulaires en développement contre l'introduction d'espèces allogènes. UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.
    Maurice a été l'un des premiers petits États insulaires en développement à utiliser les applications des technologies de l'information et des communications. UN وكانت موريشيوس رائدة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Rapport actualisé sur l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, du point de vue des Caraïbes UN تقرير مستكمل عن تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور منطقة البحر الكاريبي
    Nous réaffirmons la préoccupation que nous avons exprimée au Sommet concernant la menace que représentent, pour les petits États insulaires en développement, toutes les manifestations des changements climatiques, y compris l'élévation du niveau des mers. UN ونكرر قلقنا الذي أعربنا عنه في مؤتمر القمة والمتعلق بالخطر الذي تتعرض له الدول الجزرية الصغيرة النامية من جراء كل مظاهر تغيير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستويات البحار.
    Il faut dégager des ressources suffisantes pour que les petits États insulaires en développement puissent prendre toutes les mesures d'adaptation nécessaires. UN وقال إنه يتعين توليد موارد كافية حتى تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من تنفيذ المجموعة الكاملة من إجراءات التكيف.
    8. Les petits États insulaires en développement font partie des États qui sont le plus susceptibles de pâtir des effets négatifs du changement climatique. UN ٨ - تعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية من بين أكثر الدول تعرضا للمخاطر الناجمة عن الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Les PEID devaient donc envisager d'appliquer le principe < < qui pollue paie > > . UN ولذلك لا بد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أن تنظر أيضا في مبدأ الملوث هو الذي يدفع.
    Assistance aux PEID pour leur permettre de participer aux négociations internationales intergouvernementales conduisant à l'adoption d'instruments juridiques internationaux. UN المساعدة في تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاركة في المفاوضات الدولية الحكومية المؤدية إلى اعتماد صكوك قانونية دولية.
    On a examiné la conception des accords multilatéraux relatifs à l'environnement et la manière de prendre en considération la vulnérabilité des PEID aux bouleversements du commerce et aux facteurs environnementaux. UN وجرى النظر في وضع اتفاقات متعددة الأطراف ومعالجة أوجه انعدام مناعة الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث عدم قدرة تجارتها على تحمل الصدمات والصمود في وجه العوامل البيئية.
    Dans l'ensemble, le processus de la Convention apportait de nombreux avantages aux PEID, et les pays qui n'étaient pas parties devaient y réfléchir attentivement. UN وخلص إلى أن هناك عموما فوائد عديدة تجنيها الدول الجزرية الصغيرة النامية من عملية اتفاقية مكافحة التصحر، وينبغي أن تمعن البلدان الأطراف في هذه الاتفاقية النظر في ذلك.
    Au niveau de l'Organisation mondiale du commerce, des efforts particuliers doivent être faits pour permettre AUX PETITS États insulaires en développement de mieux s'intégrer au nouveau système commercial multilatéral. UN وعلى مستوى منظمة التجارة العالمية، يلـزم بذل جهود خاصة لكي تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من الاندماج على نحو أفضل في النظام التجاري الجديد المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus