Les États insulaires en développement du Pacifique sont particulièrement exposés à la crise alimentaire et à la crise de l'énergie. | UN | والدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ متضررة بشكل كبير من أزمتي الغذاء وأمن الطاقة على حد سواء. |
Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique : sessions plénières (4) (2008) | UN | الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: الجلسات العامة |
Mandat de l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ |
Les pays insulaires en développement des Caraïbes ont reçu une aide pour établir des plans d'urgence nationaux et régionaux en vue de lutter contre la pollution marine venant de navires. | UN | وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته. |
— Groupe spécial des pays en développement insulaires du Pacifique | UN | - الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ |
Mandat de l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ |
L'Organe spécial se réunit biennalement pendant deux jours, à la suite des sessions de la Commission, en alternant avec l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique. | UN | وتجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب دورات اللجنة، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
Tous les ans depuis 1994, le Japon a aussi financé à raison de 250 000 dollars et organisé un séminaire annuel visant à promouvoir les exportations de biens en provenance de pays insulaires en développement du Pacifique Sud. | UN | وتقدم اليابان، منذ عام ١٩٩٤، ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا من أجل تمويل وتنظيم حلقة دراسية سنوية ترمي إلى تشجيع تصدير السلع من البلدان الجزرية النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
En outre, la CESAP a publié plusieurs études portant sur des thèmes intéressant particulièrement les pays insulaires en développement du Pacifique. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
ii) Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique : | UN | ' 2` الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: |
De ce point de vue, l'Indonésie comprend les préoccupations exprimées par les États insulaires en développement du Pacifique. | UN | ومن ذلك المنطلق، تتفهم إندونيسيا القلق الذي أبدته الدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
Assistance aux représentants et rapporteurs : Conseil consultatif pour les pays et territoires insulaires en développement du Pacifique | UN | تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: المجلس الاستشاري المعني بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ |
L'objectif du projet est d'améliorer les capacités dans 14 petits États insulaires en développement du Pacifique pour élaborer des politiques énergétiques nationales concrètes. | UN | ويدعم المشروع تحسين القدرات في 14 بلدا من الدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ لوضع سياسات طاقة وطنية ذات طبيعة عملية. |
Le SGP est particulièrement utile aux pays insulaires en développement du Pacifique, qui n'ont pas mis à profit les dispositions de la Convention de Lomé autant qu'ils l'auraient pu. | UN | وتعتبر خطط نظام اﻷفضليات المعمم ذات قيمة بوجه خاص للبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ، التي لم تقم باستغلال أحكام لومي الى أقصى مداها. |
La représentante de l'Australie a fait observer que son gouvernement continuait à fournir une assistance aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud, notamment pour les aider à participer aux travaux du Comité. | UN | وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة. |
L'Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique servira de cadre pour le dialogue et l'échange d'expériences entre les pays de la région de la CESAP. | UN | وستكون الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ محفلا للحوار وتبادل الخبرات بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Lors de la préparation de ce projet pilote, des contacts ont été pris et des études d'évaluation des besoins ont été menées dans de nombreux pays insulaires en développement des Caraïbes, y compris la Barbade, Sainte-Lucie et Saint-Vincent et les Grenadines. | UN | واستعدادا لهذا المشروع الرائد، أجريت دراسات تقييم للاتصالات والاحتياجات في العديد من البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي، بما فيها بربادوس، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا. |
a. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les choix politiques et programmatiques face aux questions de développement économique et social qui se posent dans les pays en développement insulaires du Pacifique (1); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير حول الخيارات في مجال السياسات والبرامج بهدف معالجة مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية الناشئة ذات الأهمية لدى البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ (1)؛ |
S'agissant de traiter ces questions, elle continuera de privilégier les besoins particuliers des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral ou insulaires d'Afrique. | UN | ولدى معالجتها لهذه المسائل، ستركز اللجنة تركيزا مستمرا على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في أفريقيا. |
b) A formuler des propositions en vue d'aider les pays en développement insulaires à surmonter les principaux obstacles qui freinent leurs efforts de développement; | UN | )ب( وضع مقترحات لمساعدة البلدان الجزرية النامية في التغلب على العقبات الرئيسية التي تواجه الجهود الانمائية التي تبذلها هذه البلدان؛ |
— deux documents régionaux intitulés «Problèmes commerciaux et perspectives de développement des pays en développement insulaires des Caraïbes» de Dennis Pantin UNCTAD/LLDC/IDC/Misc.1. et «Problèmes commerciaux et perspectives de développement des pays en développement insulaires du Pacifique» de Peter Osborne UNCTAD/LLDC/IDC Misc.2. | UN | - ورقتان إقليميتان: " قضايا التجارة وآفاق التنمية في البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي " من إعداد دنس بانتين)٣(، و " قضايا التجارة وآفاق التنمية في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ " من إعداد بيتر أوسبورن)٤(. |
4. Commission européenne : allocations de fonds aux petits États insulaires en développement dans le cadre de la Convention de Lomé pour la période 1996-2000 | UN | اللجنة اﻷوروبية: اﻷموال التي خصصتها للدول الجزرية النامية في إطار اتفاقية لومي للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢ أولا - مقدمة |
Par ailleurs, elle conseille en particulier les pays dont l'économie est en transition, les pays sans littoral, les pays les moins avancés et les pays insulaires en développement de la région sur la manière d'accroître l'efficacité de leurs échanges commerciaux. | UN | كما تقدم الشعبة المشورة اللازمة لتحسين اﻷداء التجاري، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة. |