Allocution de Sa Majesté le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa, souverain du Royaume de Bahreïn | UN | كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين |
i) s'est montré, en actes ou en paroles, déloyal ou rebelle à l'égard de Sa Majesté, ou | UN | ' ١ ' أثبت فعلاً أو قولاً أنه لا يكنّ الولاء لصاحبة الجلالة أو أنه ناقم عليها؛ |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les Territoires d’outre-mer visant à promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
Si des mesures ne sont pas prises au niveau local, le Gouvernement de Sa Majesté appliquerait les changements nécessaires; | UN | وفي حالة عدم اتخاذ إجراء على المستوى المحلي، تقوم حكومة صاحبة الجلالة بإنفاذ التغييرات اللازمة؛ |
Il essaierait de persuader les Français, et d'autres, d'aider à rallumer les rebellions contre Votre Magesté. | Open Subtitles | على ما يبدو ، انه يحاول اقناع الفرنسيين ، وغيرهم للمساعدة في إحياء حركات التمرد ضد صاحب الجلالة |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les territoires d’outre-mer afin de promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les territoires d’outre-mer afin de promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
En perdant sa Majesté le Roi Hassan II, le monde a perdu un grand homme. | UN | إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. |
Le Gouvernement de Sa Majesté a réaffirmé son attachement à la lutte mondiale contre la pauvreté. | UN | وأكدت حكومة صاحب الجلالة من جديد على التزامها الصادق بالعمل العالمي لمكافحة الفقر. |
Pourtant, sous la direction éclairée de Sa Majesté le Roi, le pays a enregistré des progrès importants dans tous les domaines. | UN | ومع ذلك، ما فتئ البلد يحقق بالقيادة البعيدة النظر لصاحب الجلالة الملك، تقدماً كبيراً في جميع الميادين. |
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, aussi, Votre Majesté. | Open Subtitles | سررت بلقائك أيضاً يا صاحب الجلالة. طاب يومك. |
La pensée de la grâce et de la beauté de Votre Majesté m'ont soutenu pendant mes longues heures d'emprisonnement. | Open Subtitles | الأفكار الجميلة والطيبة لصاحب الجلالة وصلت مسامعي من خلال الساعات الطويلة التي قضيتها في الحبس. |
Vous avez fait de moi une nouvelle femme, Votre Majesté. | Open Subtitles | لقد صنعتَ مني امرأة أخرى يا, صاحب الجلالة. |
Votre Majesté, l'épreuve était claire: "couper la plume en deux"... | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة كان التحد شق الريشة نصفين |
Oh, peut-être que je devrais appeler le gardien de la cave à vin, Votre Majesté. | Open Subtitles | أوه، ربما أنا يمكن أن نسميه حارس من القبو، يا صاحب الجلالة. |
si on a le choix entre faire ce qui est bien et faire ce qui n'est pas bien, le gouvernement de sa Majesté choisira toujours la deuxième solution. | Open Subtitles | بأن أعطي القرار الصائب بين العمل الصحيح والعمل الغير صحيح أن حكومة صاحب الجلالة ستأجل القرار إلى شعار آخر مثل كل مرة |
Je préfère vivre une vie basée sur la piété et les traditions, Votre Majesté. | Open Subtitles | أفضل أن أعيش حياة تستند على التقوى والتقاليد ، ياصاحب الجلالة. |
Votre Majesté, croyez qu'il ne s'agissait pas d'ingratitude de sa part. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة ، لاتعتقد أنه كان جحودا منه. |
Sa Majesté paiera aussi à votre Altesse, une somme considérable, pour le présenter à la Ligue. | Open Subtitles | سيقوم صاحب الجلالة ايضا بالدفع لسموك راتبا كبيرا مقابل أن تعرضه على التحالف |
Vous êtes accusé d'avoir pris part à la dernière insurrection qui a si profondément offensé Sa Magesté le Roi et tout le Royaume. | Open Subtitles | أنت متهم بالمشاركة في التمرد الاخير وبذلك ، قمت بالاساءة لصاحب الجلالة الملك وللمملكة باكملها |
Sire, vous ne deviez pas vous attarder en pays anglois. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة الوقت من ذهب من واجبي أن أذكرك أننا في معسكرهم |
Vos Majestés, grâce à votre saint patronage, nous avons pu arrêter | Open Subtitles | تقرير إلى صاحبي الجلالة ولايتكم الإلهية جرفت كلّ الشياطين. |
Le Gouvernement de Sa Majesté remercie l'Organisation mondiale du commerce d'avoir décidé d'accepter le Népal et le Cambodge parmi ses membres. | UN | حكومة صاحب الجلالة ممتنة لمنظمة التجارة العالمية لقرارها قبول نيبال وكمبوديا عضوين جديدين. |
Si des mesures ne sont pas prises au niveau local, le Gouvernement britannique veillerait à l’application des modifications nécessaires; | UN | وفي حالة عدم اتخاذ إجراءات على المستوى المحلي، تقوم حكومة صاحبة الجلالة بإنفاذ التغييرات اللازمة؛ |