Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | UN | يلزم تجنب ملامسة المنتَج للعين أو الجلد أو الملابس. |
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | UN | يلزم تجنب ملامسة المنتَج للعين أو الجلد أو الملابس. |
Lacération : Résulte d'un traumatisme contondant qui écrase et déchire la peau. | UN | التهتك: يحدث التهتك نتيجة لصدمة قوية تؤدي إلى سحق الجلد وتَقطُّعِه. |
Comment acheter une veste en cuir peut être quelque chose comme faire l'amour ? | Open Subtitles | كيف ان شراء سترة من الجلد أي شيء مثل ممارسة الجنس? |
L'État partie devrait abolir la flagellation. Il devrait également interdire explicitement les châtiments corporels dans tous les cadres institutionnels. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف الجلد وأن تحظر أيضاً العقاب البدني حظراً صريحاً في جميع المرافق المؤسسية. |
L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. | UN | ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات. |
Le fenthion est modérément toxique par ingestion, inhalation ou absorption à travers la peau. | UN | الفينثيون هو مركب معتدل السمية عند ابتلاعه أو امتصاصه عبر الجلد. |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l'eau et au savon. | UN | في حالة التلامس مع الجلد: تُغسل المنطقة المتأثرة بكميات كبيرة من الصابون والماء. |
Il irrite sévèrement la peau et est extrêmement irritant pour les yeux, mais il ne semble pas constituer un sensibilisateur cutané. | UN | وتتسبب في تهيج شديد في الجلد وكذلك في العينيين إلا أنها لا تبدو أنها تثير الحساسية الجلدية. |
Il irrite sévèrement la peau et est extrêmement irritant pour les yeux, mais il ne semble pas constituer un sensibilisateur cutané. | UN | وتتسبب في تهيج شديد في الجلد وكذلك في العينيين إلا أنها لا تبدو أنها تثير الحساسية الجلدية. |
L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. | UN | وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة. |
C'est en allant sous la peau que vous saisirez la nature pathologique du tueur. | Open Subtitles | فقط من عبر التعمق تحت الجلد ستفهمين طبيعة مرض هذا القاتل |
En attendant, je m'entraine à séparer la peau de la chair. | Open Subtitles | فى الوقت الحالي،أنا أتدرب على سلخْ الجلد عن اللحم. |
Le tibia était fracassé en deux, l'os sortait de 15 cm à travers la peau. | Open Subtitles | الظنبوب كُسِر في منطقتين، العظم كان بارزًا تقريبا 6 إنشات فوق الجلد. |
Tu vois, des gens pourraient dire que tout ce cuir noir te fait un peu passer pour un méchant diabolique. | Open Subtitles | اتعرفين , بعض الناس ربما يقولون ان كل ذلك الجلد الاسود يجعلك تبدين كـ وغد شرير |
Beau cuir... peut-être endomagé irrémédiablement, par l'humidité et la moisissure | Open Subtitles | الجلد الجيّد يمكن أن يتلف تماماً بالرطوبة والعفونة، |
Qu'est-ce qui sent le bois, le cuir et la citronnelle ? | Open Subtitles | ما هذه الرائحة التي تبدو مثل الجلد وخشب الليمون |
L'État partie devrait abolir la flagellation. Il devrait également interdire expressément les châtiments corporels dans tous les cadres institutionnels. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف الجلد وأن تحظر أيضاً العقاب البدني حظراً صريحاً في جميع المرافق المؤسسية. |
Elle a estimé que la flagellation pouvait être considérée comme illégale aux Tonga, bien qu'elle soit autorisée par certaines dispositions légales. | UN | ورأت محكمة الاستئناف أن الجلد يمكن أن يُعتبر غير قانوني في تونغا رغم وجود أحكام تشريعية تسمح بالجلد. |
Le fenthion et ses métabolites ont été détectés dans les tissus adipeux de bouvillons abattus 3 jours après application cutanée de fenthion. | UN | واكتشف الفينثيون ومستقلباته في دهن العجول المخصية التي ذبحت بعد ثلاثة أيام من التعرض له عن طريق الجلد. |
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur. | UN | وفي هذه القضية، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف، بفرض حكم الجلد بالسوط، قد انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7. |
Je crois que je peux trouver le labo de peaux. | Open Subtitles | أعتقد أنني يمكن أن أجد مختبر صناعة الجلد |
Les coups de fouet étaient parfois administrés par des femmes membres de l'EIIL. | UN | وتولت عمليات الجلد أحياناً نساء من أعضاء في التنظيم. |
Vous pensez qu'une veste en daim me donnerait l'air plus accessible? | Open Subtitles | هل تعتقد ان الجلد المدبوغ ربما يجعلني اكثر قبولا؟ |
Du diazépam doit être administré dans tous les cas sauf les plus bénins à des doses de 10 mg, sc ou iv qui peuvent être renouvelées si nécessaire. | UN | وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم. |
Le derme est glabre, grisâtre avec une texture éléphantine, sans odeur. | Open Subtitles | الجلد رمادي بلا شعر يشبه جلد الفيل بدون رائحة. |
Comme les terminaisons nerveuses cutanées avaient été atteintes, il était très sensible au froid. | UN | وأصيب بتلف دائم في عصب نسيج الجلد يسبب له آلاما مبرحة عندما تنخفض درجات الحرارة. |
Mettez fin au marché noir, prenez-leur le peu qu'ils ont, augmentez le nombre de flagellations et d'exécutions, et faites passer le tout à la télévision. | Open Subtitles | أغلق السوق السوداء واسلبهم القليل الذي يملكونه ثم ضاعِف عمليات الجلد والإعدام و أذِعهم مُباشرة على التلفاز |
La quantité de mercure absorbé après contact cutané est faible. | UN | وتمتص كمية قليلة من الزئبق عند ملامسته الجلد. |