"الجماعات الاقتصادية الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • les communautés économiques régionales
        
    • des communautés économiques régionales
        
    • les CER
        
    • des CER
        
    • communautés économiques régionaux
        
    • de communautés économiques régionales
        
    • les commissions économiques régionales
        
    • ces communautés
        
    • communauté économique régionale
        
    • communautés économiques régionales de
        
    • des commissions économiques régionales
        
    • communautés économiques régionales respectives
        
    les communautés économiques régionales (CER) ont également exécuté de vastes programmes de développement infrastructurel. UN وقد نفذت الجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا برامج شاملة لتطوير الهياكل الأساسية.
    La CEA a également mis au point un programme important de collaboration avec les communautés économiques régionales afin de faciliter l'intégration et le développement régionaux pour toute une série de questions. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل.
    L'OMM collabore avec les communautés économiques régionales à la mise en œuvre de programmes météorologiques et hydrologiques en Afrique. UN وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا.
    L'Afrique a lancé un projet de marché commun pour tout le continent à l'horizon 2023, projet qui reposerait sur des communautés économiques régionales. UN وشرعت أفريقيا في إنشاء سوق مشتركة ستمتد على نطاق القارة ككل بحلول عام 2023 وتقوم على الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    ii) Harmonisation et convergence accrues des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales UN ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Pour l'heure, les CER disposent de leurs propres mécanismes de communication concernant leurs activités sans guère de passerelles entre eux. UN ولدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية حالياً أطرها الفردية للإبلاغ عن أنشطتها دون أن تكون هناك أي صلات تربط بينها.
    Il a également été fortement recommandé de renforcer la capacité des CER d'effectivement mettre en œuvre le PIR; UN كما جرت التوصية بشدة ببناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتتمكن من التنفيذ الفعال للبرنامج.
    les communautés économiques régionales et les États membres sont disposés à appliquer les recommandations contenues dans les études analytiques et les publications du sous-programme; UN `1` استعداد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الدراسات التحليلية والمنشورات الصادرة عن هذا البرنامج الفرعي؛
    les communautés économiques régionales et les partenaires régionaux et internationaux conjuguent leurs efforts pour soutenir l'harmonisation des statistiques et le renforcement des capacités; UN `2 ' تضافر جهود الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الدوليين لدعم المواءمة الإحصائية وبناء القدرات؛
    La coopération avec les communautés économiques régionales sera aussi consolidée de manière à renforcer leur capacité de mieux coordonner les politiques macroéconomiques et sectorielles. UN وسيجرى أيضا تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية زيادة قدراتها على تحسين تنسيق سياساتها القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    En 2008, l'Union africaine a signé un protocole d'accord avec les communautés économiques régionales qui définit les domaines de coopération. UN وفي عام 2008، وقّع الاتحاد الأفريقي مذكرة تفاهم مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تحدد مجالات التعاون.
    Le projet sera mis en œuvre par les communautés économiques régionales. UN وسينفذ المشروع من جانب الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La coopération avec les communautés économiques régionales sera aussi consolidée de manière à renforcer leur capacité de mieux coordonner les politiques macroéconomiques et sectorielles. UN وسيجرى أيضا تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية زيادة قدراتها على تحسين تنسيق سياساتها القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    ii) Harmonisation et convergence accrues des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales UN ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Harmonisation des règles applicables aux zones de libre-échange des communautés économiques régionales UN المواءمة بين أنظمة مناطق التجارة الحرة لدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Le rôle des communautés économiques régionales dans la mise en œuvre du NEPAD UN دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة
    l'intégration par les CER de la Stratégie SHaSA dans les stratégies régionales ; UN قيام الجماعات الاقتصادية الإقليمية بإدراج إستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا في الاستراتيجيات الإقليمية؛
    Entre autres contraintes de caractère général rencontrées par les CER en matière d'intégration, on peut citer l'absence de ressources financières et humaines et de statistiques harmonisées en Afrique. UN ومن بين القيود العامة التي تعاني منها الجماعات الاقتصادية الإقليمية فيما يخص عملية الاندماج هناك نقص الموارد المالية والبشرية وعدم وجود إحصاءات منسقة في أفريقيا.
    Ceci permettrait aussi de faire en sorte que les besoins et priorités des CER soient dûment pris en considération. UN وهذا من شأنه أن يكفل مراعاة احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدر الكافي.
    Y ont assisté de hauts responsables des pays appartenant au Groupe des 77, des organes et organismes des Nations Unies et des groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux. UN ٢ - وحضر الؤتمر مشتركون رفيعو المستوى من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ومن التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Trente États membres de l'Union ainsi que des représentants de communautés économiques régionales, d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'organisations de la société civile y ont participé. UN وحضر المؤتمر، الذي نُظّم في تعاون وثيق مع المكتب، 30 دولة عضوا في الاتحاد وممثلو الجماعات الاقتصادية الإقليمية وممثلو وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية ومنظمات أهلية.
    les commissions économiques régionales en Afrique s'emploient à obtenir une plus grande consolidation et harmonisation de leurs politiques et programmes. UN وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا تتجه بصورة متزايدة نحو توحيد ومواءمة السياسات والبرامج في ما بينها.
    ces communautés s'emploient à ce que la réduction des risques figure au programme de travail de tous les gouvernements africains. On compte déjà 38 pays d'Afrique qui ont mis en place des enceintes et des mécanismes de coordination nationaux. UN وتعمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل كفالة إدراج مسألة مخاطر الكوارث في جدول الأعمال الخاص بكل حكومة في أفريقيا، حيث وضع 38 بلدا برامج وطنية أو آليات تنسيق لهذا الغرض.
    2002-2003 (estimation) : 0 communauté économique régionale et État Membre UN تقدير 2002-2003: عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والبلدان: صفر
    Les ministres ont recommandé aux communautés économiques régionales de s’y conformer en vue d’harmoniser leurs accords intérimaires de partenariat économique. UN وأوصى الوزراء بأن تستخدم الجماعات الاقتصادية الإقليمية النموذج كمبادئ توجيهية لمواءمة اتفاقات الشراكة الاقتصادية لديها.
    Le nombre d'ateliers variera en fonction des besoins de la Commission de l'Union africaine et des commissions économiques régionales. UN ويتغير عدد حلقات العمل وفقا لاحتياجات مفوضية الاتحاد الأفريقي وفرادى الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés en commun avec les communautés économiques régionales respectives et les autres partenaires aux niveaux sous-régional et national UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة وغيرها من الشركاء على الصعيدين دون الإقليمي والقطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus