ii) Le comportement d’une personne qui, de propos délibéré et ayant connaissance soit du but et de l’activité criminelle générale d’un groupe criminel organisé soit de son intention de commettre les infractions en question, prend une part active: | UN | ' ٢ ' سلوك شخص يقوم عامدا ، وعن معرفة بهدف الجماعة الاجرامية المنظمة ونشاطها الاجرامي العام أو بعزمها على ارتكاب الجرائم المعنية ، بدور فاعل في : |
a. Aux activités d’un groupe criminel organisé visé à l’article 2 bis de la présente Convention; | UN | أ - أنشطة الجماعة الاجرامية المنظمة المشار اليها في المادة ٢ مكررا من هذه الاتفاقية ؛ |
ii) Le comportement d’une personne qui, de propos délibéré et ayant connaissance soit du but et de l’activité criminelle générale d’un groupe criminel organisé soit de son intention de commettre les infractions en question, prend une part active: | UN | `٢` سلوك شخص يقوم عامدا ، وعن معرفة بهدف الجماعة الاجرامية المنظمة ونشاطها الاجرامي العام أو بعزمها على ارتكاب الجرائم المعنية ، بدور فاعل في : |
a. Aux activités d’un groupe criminel organisé visé à l’article 2 bis de la présente Convention; | UN | أ - أنشطة الجماعة الاجرامية المنظمة المشار اليها في المادة ٢ مكررا من هذه الاتفاقية ؛ |
De même, alors qu'il existait une définition internationale de l'expression " groupe criminel organisé " , la notion et la signification du mot " terrorisme " variaient. | UN | كما أنه على الرغم من أن مصطلح " الجماعة الاجرامية المنظمة " هو مصطلح معرّف دوليا، فان مفهوم الارهاب ومعناه يختلفان. |
5. La présente Convention n’est pas applicable aux infractions commises sur le territoire d’un seul État lorsque tous les membres du groupe criminel sont des ressortissants dudit État et que les victimes sont des ressortissants ou des entités de ce dernier. | UN | ٥ - لا تنطبق هذه الاتفاقية حينما ترتكب الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني تلك الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو هيئات في تلك الدولة . |
[par une action concertée]Certaines délégations ont proposé de préciser le sens de l’expression “groupe criminel organisé”. | UN | ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
La Croatie a suggéré de faire référence à la “nature du délit” et aux “habitudes du groupe criminel organisé”. | UN | واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
[par une action concertée]Certaines délégations ont proposé de préciser le sens de l’expression “groupe criminel organisé”. | UN | * ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
La Croatie a suggéré de faire référence à la “nature du délit” et aux “habitudes du groupe criminel organisé”. | UN | واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
La délégation omanaise a estimé que l’on pourrait remplacer l’expression “tous les membres du groupe criminel” par “un ou tous les membres du groupe criminel”, pour s’assurer que l’implication d’un élément étranger ne fasse pas de l’infraction un acte de criminalité transnationale organisée. | UN | واقترح وفد عمان الاستعاضة عن عبارة " جميع أعضاء الجماعة الاجرامية " بعبارة " جميع أو أحد أعضاء الجماعة الاجرامية " لضمان ألا يفضي وجود عنصر أجنبي في الجرم الى اعتباره جريمة عبر وطنية . |
[par une action concertée]Certaines délégations ont proposé de préciser le sens de l’expression “groupe criminel organisé”. | UN | * ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
La Croatie a suggéré de faire référence à la “nature de l’infraction” et aux “caractéristiques du mode d’action du groupe criminel organisé”. | UN | واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
La délégation omanaise a estimé que l’on pourrait remplacer l’expression “tous les membres du groupe criminel” par “un ou tous les membres du groupe criminel”, pour s’assurer que l’implication d’un élément étranger ne fasse pas de l’infraction un acte de criminalité transnationale organisée. | UN | واقترح وفد عمان الاستعاضة عن عبارة " جميع أعضاء الجماعة الاجرامية " بعبارة " جميع أو أحد أعضاء الجماعة الاجرامية " لضمان ألا يفضي وجود عنصر أجنبي في الجرم الى اعتباره جريمة عبر وطنية . |
[par une action concertée] Certaines délégations ont proposé de préciser le sens de l’expression “groupe criminel organisé”. | UN | * ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
La Croatie a suggéré de faire référence à la “nature de l’infraction” et aux “caractéristiques du mode d’action du groupe criminel organisé”. | UN | واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " . |
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression < < effets substantiels > > désigne les cas où une infraction a eu des conséquences négatives très importantes pour un autre État partie, par exemple lorsque la monnaie d'un État partie est contrefaite dans un autre État partie et que le groupe criminel organisé a mis cette monnaie contrefaite en circulation dans le monde entier. | UN | 8- ينبغي أن يُذكر في " الأعمال التحضيرية " أن المقصود من تعبير آثار شديدة " أن يشمل الحالات التي يكون فيها للجرم أثر تبعي سلبي شديد على دولة طرف أخرى، أي على سبيل المثال عندما تُزوَّر عملة احدى الدول الأطراف في دولة طرف أخرى وتطرح الجماعة الاجرامية المنظمة هذه العملة المزوَّرة للتداول عالميا. |
2. La présente Convention n’est pas applicable aux infractions commises sur le territoire d’un seul État lorsque tous les membres du groupe criminel sont des ressortissants dudit État et que les victimes sont des ressortissants ou des entités de ce dernier. | UN | ٢ - لا تطبق هذه الاتفاقية في اﻷحوال التي ترتكب فيها الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني هذه الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو كيانات في هذه الدولة . |
5. La présente Convention n’est pas applicable aux infractions commises sur le territoire d’un seul État lorsque tous les membres du groupe criminel sont des ressortissants dudit État et que les victimes sont des ressortissants ou des entités de ce dernier, étant entendu que, s’il y a lieu, les dispositions des articles relatifs à l’entraide judiciaire sont applicables lorsque l’infraction est grave et a un caractère organisé. | UN | ٥ - لا تنطبق هذه الاتفاقية حينما ترتكب الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني تلك الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو هيئات من تلك الدولة ؛ إلا أن أحكام المواد المتعلقة بالمساعدة القضائية قد تنطبق ، حسب الاقتضاء ، حينما تكون الجريمة خطيرة وذات طابع منظم . |
La délégation omanaise a suggéré de remplacer l’expression “tous les membres du groupe criminel” par “un ou tous les membres du groupe criminel”, pour s’assurer que l’implication d’un élément étranger ne fasse pas de l’infraction un acte de criminalité transnationale organisée. | UN | واقترح وفد عمان الاستعاضة عن عبارة " جميع أعضاء الجماعة الاجرامية " بعبارة " جميع أو أحد أعضاء الجماعة الاجرامية " لضمان ألا يفضي وجود عنصر أجنبي في الجرم الى اعتباره جريمة عبر وطنية . |