Organisation systématique de consultations avec les ONG, renforcement des capacités des associations de femmes. | UN | التشاور بانتظام مع المنظمات غير الحكومية، وتعزيز قدرات الجمعيات النسائية. |
Collaborer avec les associations de femmes dans les pays hôtes afin qu'un plus grand nombre de femmes soient recrutées à des postes nationaux. | UN | التعاون مع الجمعيات النسائية في البلدان المضيفة لزيادة عدد النساء المعيّنات في المناصب الوطنية. |
La pleine participation des organisations non gouvernementales, notamment les associations de femmes, à tous les niveaux, est également nécessaire. | UN | كما أن من الضروري مشاركة المنظمات غير الحكومية، وخاصة الجمعيات النسائية مشاركة كاملـة على جميع المستويات. |
Le Koweït compte également des associations d'intérêt public qui représentent les femmes, comme l'Union des associations féminines du Koweït. | UN | وقال إن هناك أيضا منظمات ذات اهتمامات عامة تمثل المرأة، وهي منظمات من قبيل اتحاد الجمعيات النسائية الكويتية. |
L'Association socioculturelle des femmes et la Fédération des associations féminines koweïtiennes; | UN | الجمعية النسائية الثقافية والاجتماعية واتحاد الجمعيات النسائية الكويتية. |
Le résultat est visible à l'échelon local avec un certain nombre de groupes de femmes constituées dans le cadre du Programme de développement de la femme. | UN | وتشاهد نتيجة ذلك على الصعد المحلية في صورة تشكيل عدد من الجمعيات النسائية بموجب برنامج تنمية المرأة. |
Les associations de femmes, actuellement au nombre de 67 (plus de 1 250 membres), continuent de se multiplier. | UN | ويبلغ عدد الجمعيات النسائية حوالي ٦٧ جمعية تضم أكثر من ٢٥٠ ١ عضوة، وهو في زيادة مستمرة. |
Ces associations de femmes sont souvent regroupées en fédérations communales, notamment dans les Iles et en province nord. | UN | وكثيرا ما تتجمع هذه الجمعيات النسائية في اتحادات محلية، ولا سيما في مقاطعة إيل والمقاطعة الشمالية. |
:: Renforcer la capacité de fonctionnement des associations de femmes après la fermeture de la mine; | UN | تعزيز قدرة الجمعيات النسائية على العمل بعد إغلاق المناجم؛ |
Il va sans dire que cette question préoccupe toutes les catégories sociales à Bahreïn, ce qui a été mis en évidence dans le cadre des campagnes de sensibilisation menées par les diverses associations de femmes. | UN | وقد ظهر هذا الاهتمام بقضية العنف ضد المرأة من خلال حملات التوعية التي تقوم بها مختلف الجمعيات النسائية. |
C'est à cette époque que les associations de femmes commencèrent à faire connaître la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي تلك المرحلة بدأت الجمعيات النسائية التعرف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
De nombreuses associations de femmes et d'organisations s'occupant des droits de l'homme font des efforts similaires. | UN | كما تقوم بالجهود ذاتها بخصوص هذه المسالة العديد من الجمعيات النسائية والجمعيات الحقوقية. |
Les associations féminines ne limitent pas leurs activités aux villes, mais collaborent activement avec les femmes rurales. | UN | ولا تقصر الجمعيات النسائية نشاطها على المدن، بل تتعاون بنشاط مع المرأة الريفية. |
Formatrice sur la CEDAW à l'intention des associations féminines et des Magistrats | UN | محاضِرة في موضوع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى الجمعيات النسائية والقضائية في مالي |
iv) Soutien aux associations féminines locales pour qu'elles participent aux réformes institutionnelles, au désarmement, à la démobilisation et au relèvement et à la réintégration communautaire; et | UN | ' 4` دعم الجمعيات النسائية المحلية لتمكينها من المشاركة في إصلاح المؤسسات، ونزع السلاح، وتسريح المحاربين والإنعاش، وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي؛ |
Dans ce domaine, on doit aussi beaucoup au secteur privé qui a su tisser un vaste réseau d'organisations et d'associations féminines dans l'ensemble du pays. | UN | ويقوم القطاع اﻷهلي كذلك ممثلا في الجمعيات النسائية وغيرها بنشاط كبير في هذا المجال عن طريق شبكة هائلة من الجمعيات المنتشرة في كافة أنحاء الجمهورية. |
Le secteur moderne, de modestes dimensions, dispose d'un système de sécurité sociale privé, inaccessible aux pauvres. Le second système est ancré dans les associations féminines. | UN | فالقطاع الصغير له ضمان اجتماعي خاص غير متاح للفقراء، وهناك النظام الثاني القائم على أساس الجمعيات النسائية. |
Le Ministère fournit du matériel de sensibilisation aux responsables communautaires ainsi qu'aux réseaux d'associations féminines. | UN | وتقدم الوزارة مجموعات مواد لإرهاف الإحساس إلى قادة المجتمع وشبكات الجمعيات النسائية. |
Selon le Département du développement des femmes, 53.136 groupes de femmes au total ont été constitués. | UN | واستناداً إلى إدارة تنمية المرأة، تم تشكيل ما مجموعه 136 53 من الجمعيات النسائية. |
1992-1993 : Présidente du Comité spécial pour la législation sur la violence sexuelle, Korea Women's Associations United, un groupe de 28 organisations féminines | UN | رئيسة اللجنة الخاصة للتشريع ضد العنف الجنسي، اتحاد الجمعيات النسائية الكورية، وهو اتحاد يضم 28 منظمة نسائية |
Cette question préoccupe beaucoup les sociétés de femmes des Féroé depuis des années. | UN | ظلت هذه المسألة موضع اهتمام كبير لدى الجمعيات النسائية في جزر فارو على مر السنين. |
515. A l'heure actuelle, on dénombre au Tchad environ 1 007 associations et groupements féminins dont plus d'une centaine est affiliée à la CELIAF. | UN | 515- وتوجد في الوقت الحاضر نحو 1007 جمعيات وتجمعات نسائية ينتسب ما يزيد عن 100 منها إلى خلية الربط بين الجمعيات النسائية. |
Les organisations de femmes ont adhéré à des < < Tables rondes féminines régionales > > . | UN | وقد ضمت الجمعيات النسائية صفوفها في موائد مستديرة إقليمية للنساء. |
L'organisation a changé son nom qui était en anglais < < Korea Women's Associations United to Korean Women's Association United > > associations unies des femmes de Corée en Association unie des femmes coréennes (l'acronyme n'a pas changé). Une lettre officielle sera publiée à cet effet. | UN | وقد غيّرت المنظمة اسمها باللغة الإنكليزية من اتحاد الجمعيات النسائية في كوريا إلى اتحاد الجمعيات النسائية الكورية وسترسل رسالة رسمية بهذا الخصوص. |