:: À créer de nouvelles possibilités d'emploi dans le secteur public, les institutions privées et les associations et organisations nationales; | UN | إحداث مواطن شغل جديدة في القطاع العام والمؤسسات الخاصة ولدى الجمعيات والمنظمات الوطنية؛ |
Les associations et organisations d'intégration au sein de la Communauté d'États indépendants contribuent à ces processus. | UN | إن دمج الجمعيات والمنظمات في رابطة الدول المستقلة يسهم في هذه العمليات. |
- Soutien aux associations et organisations qui s'emploient à améliorer la participation des femmes à la prise de décisions. | UN | دعم الجمعيات والمنظمات في الجهود التي تبذلها لتشجيع وصول المرأة إلى عمليات صنع القرارات. |
Toutefois, les associations et les organisations sont parfois utilisées dans le but de se livrer à des actes terroristes et de transférer ou d'utiliser des fonds à des fins terroristes. | UN | ومع هذا فإن الجمعيات والمنظمات تُستخدَم أحياناً كوسيلة للقيام بأعمال إرهابية وتحويل أو استخدام أموال لأغراض الإرهاب. |
Les activités des associations et des organisations non gouvernementales étaient parfois surveillées ou restreintes. | UN | وقد تُرصد أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية أو تقيد. |
Nombre d'associations et d'organisations civiles et coopératives féminines | UN | عدد الجمعيات والمنظمات الأهلية والتعاونية النسوية بمحافظات الجمهورية |
associations et organisations non gouvernementales | UN | الجمعيات والمنظمات غير الحكومية |
5. Atelier présentant le rôle des organisations de bénévoles dans la diffusion et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant associations et organisations pour les enfants | UN | الجمعيات والمنظمات العاملة في مجال الطفولة ورشة التعريف بدور المنظمات الطوعية في ترويج وتنفيذ الاتفاقية |
L'intervention du gouvernement est complétée par les actions des collectivités locales, des églises, des syndicats et de multiples associations et organisations non gouvernementales. | UN | ويستكمل تدخل الحكومة بأنشطة تقوم بها المجتمعات المحلية والكنائس والنقابات والعديد من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية. |
Les femmes participent aussi activement aux transformations de tous les secteurs de la société par le biais des associations et organisations qu'elles animent. | UN | وأعلنت أن المرأة تشارك أيضا وبنشاط في التغييرات في كافة قطاعات المجتمع من خلال الجمعيات والمنظمات التي تديرها. |
Le Mali a mis en place un dispositif législatif et réglementaire permettant de contrôler et de surveiller les activités des associations et organisations non gouvernementales. | UN | وضعت مالي تدابير قانونية وتنظيمية لمراقبة أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية، ومن ذلك مثلا: |
La loi no 21 de 1989 ouvre de larges perspectives à la création d'associations et organisations et à leur liberté d'action. | UN | تضمن القانون رقم 21 لسنة 1989 مجالاً واسعاً لتشكيل وحرية عمل الجمعيات والمنظمات. |
Loi sur les associations et les organisations non gouvernementales | UN | القانون الخاص بتكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية |
Les associations et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de la femme ont également reçu des subventions du Gouvernement. | UN | وأوضحت أن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الجنسانية تتلقى أيضا منحا حكومية. |
D'autres projets de loi essentiels à la protection des droits de l'homme, concernant notamment les associations et les organisations non gouvernementales (ONG) ainsi que la cybercriminalité, seraient en cours d'élaboration avec le même manque de transparence. | UN | وهناك مزاعم بأن مشاريع قوانين أخرى مهمة تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها مشاريع قوانين بشأن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية والجرائم الإلكترونية، تعدّ بنفس الأسلوب البعيد عن الشفافية. |
:: Le renforcement du rôle des associations et des organisations sociales, de manière à ce qu'elles puissent gérer leurs propres activités sans ingérence et les exercer en dehors de toute menace. | UN | :: تعزيز دور الجمعيات والمنظمات الاجتماعية للسماح لها بإدارة أنشطتها دون تدخل وممارسة أنشطتها من دون تهديد |
Cette loi a pour objet de protéger les droits et la liberté d'établissement des associations et des organisations non gouvernementales et de réglementer leurs activités. | UN | الغرض من هذا القانون هو حماية الحق في تكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية وفي تنظيم أنشطتها. |
Réponse à la question no 26: Enregistrement d'associations et d'organisations | UN | الرد على السؤال 26 نظام تسجيل الجمعيات والمنظمات |
28. En décembre 2011, le Gouvernement a présenté son quatrième avant-projet de loi sur les associations et les ONG. | UN | 28- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت الحكومة المسودة الرابعة من قانون الجمعيات والمنظمات غير الحكومية. |
Le Centre continue à fournir une assistance au Ministère de l'intérieur pour la rédaction d'une loi relative aux associations et aux organisations non gouvernementales. | UN | يواصل المركز مساعدة وزارة الداخلية في إعداد مشروع قانون لتنظيم الجمعيات والمنظمات غير الحكومية. |
Des associations ou des organisations non gouvernementales défendant les droits des populations étrangères et représentant leurs intérêts peuvent-elles agir en justice? | UN | وتساءلوا عما إذا كان في استطاعة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق اﻷجانب وتمثل مصالحهم أن ترفع دعاوى قانونية. |