Les violations alléguées de la Convention sont seulement mentionnées en passant dans la première phrase. | UN | ولذلك فإن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية لا ترد إلا بإيجاز في الجملة الأولى. |
la première phrase du paragraphe 3 traite donc de la nécessité de conférer la compétence nécessaire aux mécanismes tant administratifs que judiciaires. | UN | ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد. |
Ma délégation ne partage pas l'idée exprimée dans la première phrase du paragraphe 7 de la section IV de l'annexe. | UN | إن وفد بلادي لا يوافق على الفكرة المعرب عنها في الجملة الأولى من الفقرة 7، القسم رابعا، من المرفق. |
la première phrase de cette disposition serait formulée comme suit : | UN | ستشير الجملة الأولى من هذه الفقرة إلى ما يلي: |
Par conséquent, la première phrase amendée du paragraphe 11 sera libellée comme suit : | UN | وبالتالي، يكون نص الجملة الأولى المنقحة من الفقرة 11 كما يلي: |
Le Secrétariat devrait donc reformuler la première phrase du paragraphe 30 en des termes plus neutres ou plus objectifs. | UN | وينبغي للأمانة العامة بالتالي أن تعيد صياغة الجملة الأولى في الفقرة 30 بعبارات أكثر حياداً أو موضوعية. |
Elle suggère de supprimer la première phrase et de mentionner la nécessité d'observer les principes éthiques fondamentaux, ainsi que de reconnaître les valeurs consacrées dans le Pacte. | UN | واقترحت حذف الجملة الأولى. وإضافة إشارة إلى ضرورة احترام المبادئ الأخلاقية الأساسية والاعتراف بالقيم المكرسة في العهد. |
Il propose par conséquent de supprimer la première phrase et de la remplacer par la dernière. | UN | فاقترح بالتالي حذف الجملة الأولى والاستعاضة عنها بالجملة الأخيرة. |
Il laisserait par conséquent la première phrase du paragraphe inchangée. | UN | فأراد بالتالي إبقاء الجملة الأولى من الفقرة على حالها. |
L'idée de mentionner le paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte dans la première phrase lui paraît donc pertinente. | UN | وبدت له فكرة ذكر الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في الجملة الأولى فكرة سديدة. |
:: L'option A consisterait à citer simplement la première phrase du texte de l'OCDE; | UN | :: الخيار ألف، ويتمثل في الاكتفاء باقتباس الجملة الأولى من نص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Ajouter à la fin de la première phrase du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole les mots suivants: | UN | تضاف الكلمات التالية إلى نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو: |
Lire comme suit la première phrase: | UN | ينبغي أن تكون الجملة الأولى على النحو التالي: |
la première phrase par conséquent devrait demeurer inchangée, hormis la suppression de la référence à l'article 17. | UN | ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17. |
Sir Nigel Rodley pense que le nouveau texte proposé devrait figurer au début de la première phrase plutôt qu'à la fin. | UN | 87 - السير نيغل رودلي: قال إن الإضافة المقترحة يجب إدراجها في بداية الجملة الأولى بدلاً من نهايتها. |
Il est donc préférable de maintenir la première phrase du paragraphe sous sa forme actuelle et de reformuler la deuxième phrase. | UN | ولذا، فإنها تحبذ الإبقاء على الجملة الأولى من الفقرة كما صيغت، وإعادة صياغة الجملة الثانية. |
Il continue de s'opposer à la modification que le Canada suggère d'apporter à la première phrase. | UN | وقال إنه لا يزال يعترض على التعديل الذي تقترح كندا إدخاله على الجملة الأولى. |
Ajouter à la fin de la première phrase du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole les mots suivants: | UN | تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
En ce qui concerne la rédaction même, il a été noté qu'on pouvait regrouper les deux versions en présentant la première phrase de chacune entre crochets. | UN | ومن حيث الصياغة، لوحظ أن الصيغتين يمكن دمجهما مع إيراد الجملة الأولى لكل منهما بين قوسين معقوفتين. |
Néanmoins, une solution plus simple consiste à supprimer la première phrase de chacun des projets de déclarations types. | UN | ومع ذلك، هناك حلّ أبسط وهو حذف الجملة الأولى من كل بيان من مشروعي البيانين النموذجيين. |
Il propose de supprimer la deuxième partie voire l'ensemble de la première phase. | UN | واقترح إلغاء الجزء الثاني من الجملة الأولى أو في الواقع الجملة برمتها. |
Il a aussi été convenu d'ajouter le premier membre de phrase du paragraphe 2 du texte du Groupe de travail afin que le paragraphe reflète avec exactitude l'article 7 du Pacte. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على إضافة الجملة الأولى من الفقرة 2 من نص الفريق العامل، كي تعكس الفقرة المادة 7 من العهد بشكل دقيق. |
a) Dans la première phrase du premier alinéa, remplacer " du transfert des technologies " par " du transfert des technologies et des connaissances " . | UN | )أ( في الجملة الأولى من الفقرة الفرعية الأولى، تعدل عبارة نقل التكنولوجيا لتصبح نقل التكنولوجيا والمعارف |
Des doutes ont été émis au sujet des termes " devraient assumer " à la première ligne de la première phrase du paragraphe. | UN | وأثيرت شكوك بشأن عبارة " أن تتحمل " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى من الفقرة. |
a) À la troisième ligne, après " constituent " , insérer " , avec les autres résolutions pertinentes de l'ONU, " . | UN | )أ( تضاف عبارة " وسائر قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " في نهاية الجملة اﻷولى. |
Il a été suggéré de modifier le libellé de la première phrase de cet article de manière à ce qu'il reflète le rapport existant entre le projet de code et les codes pénaux des États. | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول. |