la deuxième phrase deviendrait alors sans objet et pourrait être supprimée. | UN | وهكذا، تصبح الجملة الثانية غير ضرورية مما يسمح بحذفها. |
Lire comme suit la deuxième phrase du paragraphe 7 : | UN | الفقرة ٧ يكون نص الجملة الثانية كما يلي: |
la deuxième phrase du paragraphe 5 donne des éclaircissements et M. Schneider est d'avis de la conserver. | UN | ومضى يقول إن الجملة الثانية من الفقرة ٥ تقدم إيضاحا، وإن وفده يؤيد الابقاء عليها. |
la deuxième phrase du paragraphe 40 devrait être précisée et, à cet égard, la hiérarchie des types de sûreté pourrait être restructurée. | UN | وينبغي تفصيل الجملة الثانية من الفقرة 40 بقدر أكبر؛ وفي هذا السياق، يمكن إعادة ترتيب تدرج أنواع الضمان. |
la seconde phrase du premier paragraphe de la directive 2.5.11 tire les conséquences de cette constatation. | UN | وتستند الجملة الثانية من الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 2-5-11 إلى هذه الحقيقة. |
Le Comité relève toutefois que la deuxième phrase de ce paragraphe limite considérablement la portée de ce droit à indemnisation. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن الجملة الثانية من الفقرة 11 تضيّق بصورة كبيرة نطاق القابلية للتعويض. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
En outre, elle peut accepter l'inclusion de la deuxième phrase du paragraphe12, bien qu'elle ne voie pas quel effet pratique elle pourrait avoir. | UN | وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة. |
Il convient donc de conserver la fin de la deuxième phrase. | UN | ولكنه رأى أنه ينبغي الإبقاء على نهاية الجملة الثانية. |
Un tel libellé est plus conforme à la deuxième phrase du paragraphe 6 de l'article 87 du Statut. | UN | هذه الصياغة أكثر تطابقا مع الجملة الثانية من الفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي. |
Il convient donc de conserver la fin de la deuxième phrase. | UN | ولكنه رأى أنه ينبغي الإبقاء على نهاية الجملة الثانية. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
En outre, elle peut accepter l'inclusion de la deuxième phrase du paragraphe 12, bien qu'elle ne voie pas quel effet pratique elle pourrait avoir. | UN | وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة. |
la deuxième phrase prévoit que dans certaines circonstances l'autorité contractante est obligée de donner son consentement à une cession du contrat. | UN | وتنص الجملة الثانية على أنه، في ظل بعض الظروف، تضطر السلطة المتعاقدة إلى الموافقة على إحالة عقد الامتياز. |
la deuxième phrase porte sur deux aspects du droit à l'égalité d'accès. | UN | بينما تتناول الجملة الثانية جانبين خاصين بالحقوق المتساوية في الاستفادة من هذه الآليات. |
Lire comme suit la deuxième phrase du paragraphe 16 : | UN | الفقرة 16 يصبح نص الجملة الثانية كما يلي: |
Il faudrait donc supprimer la deuxième phrase du paragraphe 7. | UN | ورأت بالتالي حذف الجملة الثانية من الفقرة 7. |
Elle est consciente que la deuxième phrase se réfère davantage au paragraphe 2 qu'au paragraphe 1 de l'article 19. | UN | وهي تدرك أن الجملة الثانية تشير إلى الفقرة 2 أكثر من إشارتها إلى الفقرة 1 من المادة 19. |
Toutefois, certains membres ont estimé que la deuxième phrase devait demeurer inchangée. | UN | بيد أنه كان هناك تأييد لﻹبقاء على هذه الجملة الثانية بصيغتها الحالية. |
D'aucuns se sont interrogés sur la question de savoir s'il était souhaitable de demander aux parties d'étudier avec attention et objectivité les recommandations de la commission, comme il est énoncé dans la deuxième phrase. | UN | وكانت هناك تشككات في مدى استصواب مطالبة الطرفين بدراسة توصيات اللجنة بعناية وموضوعية، مما هو وارد في الجملة الثانية. |
On a estimé toutefois que la seconde phrase de l'explication laissait entendre que le projet d'article ne remplissait pas son objectif, et il a été proposé de la supprimer. | UN | بيد أنه أشير إلى أن الجملة الثانية من التوضيح تفيد ضمنا بأن مشروع المادة لم يحقق في الواقع غرضه المعلَن، ومن ثم اقترح حذف تلك الجملة. |
Si la troisième phrase en question signifie non seulement que : | UN | فإذا كانت الجملة الثانية المشار إليها لا تعني فحسب: |
Ceci étant entendu, on peut supprimer la dernière phrase du paragraphe 13 et faire mention de la Cour constitutionnelle dans la deuxième phrase. | UN | وبينت أنه يمكن من هذا المنطلق حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣١ وإدراج اﻹشارة إلى المحكمة الدستورية في الجملة الثانية. |