"الجوانب الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • aspects économiques
        
    • dimensions économiques
        
    • des caractéristiques économiques
        
    • les plans économique
        
    • économie
        
    • des aspects économique
        
    • aspect économique
        
    • les dimensions économique
        
    • les composantes économiques
        
    • de l'économique
        
    Il est considéré désormais comme une entreprise multisectorielle articulant en un tout cohérent les aspects économiques, sociaux et écologiques. UN وأصبح ينظر إليها الآن على أنها عملية متعددة القطاعات، تجمع بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية.
    Son programme de travail axé sur les résultats a intégré effectivement les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. UN وقد أدمج برنامج عملها الموجه نحو النتائج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية إدماجا فعالا في التنمية المستدامة.
    :: D'intégrer les aspects économiques, sociaux et écologiques du développement aux programmes nationaux; UN :: دمج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في البرامج الوطنية
    Coopération régionale pour la protection des personnes vulnérables par la promotion des aspects économiques et sociaux de la sécurité humaine comme suite à la Déclaration de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Les aspects économiques de la relation relevaient plutôt d'un tribunal des affaires familiales que d'une procédure de divorce devant le tribunal rabbinique. Conjoints UN وبدلاً من ذلك ينبغي تسوية الجوانب الاقتصادية للعلاقة في محكمة لشؤون الأسرة، بدلاً من كونها جزءاً من إجراءات الطلاق في المحكمة الحاخامية.
    Indiquer aussi comment sont traités les aspects économiques du mariage et du divorce. UN ويرجى أيضاً بيان الطريقة التي تتناول بها هذه القوانين الجوانب الاقتصادية للزواج والطلاق.
    Coopération régionale pour la protection des personnes vulnérables par la promotion des aspects économiques et sociaux de la sécurité humaine comme suite à la Déclaration de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Enfin, le Groupe de travail a examiné les aspects économiques et sociaux des processus écosystémiques : UN جيم 10 - وأخيراً، استعرض الفريق العامل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية لعمليات النُظم البيئية:
    aspects économiques des travaux du Conseil économique et social de 1987 à 1990, notamment sous la présidence de l'Inde en 1990 UN الجوانب الاقتصادية لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من 1987 إلى 1990، بما في ذلك خلال رئاسة الهند للمجلس في عام 1990.
    Etudier les aspects économiques et statistiques, techniques et scientifique et la commercialisation de la production de fer et de ses dérivés. UN مقدمة اﻷهداف: دراسة الجوانب الاقتصادية واﻹحصائية والتجارية والتقنية والعلمية ﻹنتاج الصلب ومواده.
    Il conviendra à cet effet d'examiner dans une optique d'intégration les problèmes d'environnement et de développement ainsi que les aspects économiques et sociaux. UN وذكر أنه تجدر في هذا الصدد دراسة مشاكل البيئة والتنمية، فضلاً عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية من منظور متكامل.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté devraient prendre en compte les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. UN ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    En outre, il a été avancé que la crise de l'eau était principalement une crise de gouvernance impliquant des aspects économiques, institutionnels, sociaux, éthiques et juridiques. UN وعلاوة على ذلك، فقد قيل إن أزمة المياه هي بالدرجة الأولى أزمة إدارة للشؤون بما فيها الجوانب الاقتصادية والمؤسسية والاجتماعية والأخلاقية والقانونية.
    Les aspects économiques des logiciels libres UN الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر
    De surcroît, elle pourrait consacrer chaque année une réunion d'experts à l'examen des aspects économiques des TIC au service du développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تخصص اللجنة اجتماعا واحداً للخبراء في السنة لمعالجة الجوانب الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Son application doit être attentive aux aspects économiques et sociaux des pays bénéficiaires pour ne pas porter préjudice à certains secteurs de l'activité touristique. UN ويجب أن تراعى في تطبيق هذا النظام الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المستفيدة من أجل عدم الإضرار بقطاعات معينة من النشاط السياحي.
    aspects économiques. Aucune information n'est disponible sur le coût de ce procédé. Commercialisation. UN الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات متاحة عن دلالات التكلفة لهذه العملية.
    II. Question des aspects économiques des forêts, UN معلومات أساسية: دور الجوانب الاقتصادية للغابات
    Toutefois, pour que l'exploitation soit viable, il faut que les dimensions économiques, sociales et écologiques soient prises en compte dans le choix des politiques. UN ومع ذلك، لكي تصبح تلك التنمية مستدامة، فإنها تقتضي إدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عملية اتخاذ القرار بشأن السياسات العامة.
    Ils doivent également tenir compte des caractéristiques économiques, sociales et culturelles des peuples autochtones lors de l'imposition des peines prévues par la loi. UN كما ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمجتمعات الشعوب الأصلية بصدد فرض العقوبات المنصوص عليها في القانون العام.
    Étude sur l'incidence de l'évolution du secteur énergétique sur le développement durable de la région sur les plans économique, social et environnemental UN دراسة عن آثار تنمية قطاع الطاقة على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في المنطقة
    Les prix du carburant, qui restent élevés, pèsent sur l'économie des pays en développement, sous tous ses aspects. UN واستمرار ارتفاع أسعار زيت الوقود يضغط على جميع الجوانب الاقتصادية للبلدان النامية.
    Les activités du Département de la coordination des politiques et du développement durable vont donc s'articuler autour de la promotion d'une approche concertée des aspects économique, social et environnemental du développement, notamment par l'élaboration de perspectives qui permettront un développement durable, équitable et participatif. UN لذلك ستركز أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك صياغة خطط تتوخى تنمية مستدامة ومنصفة وتشاركية.
    Consciente qu'en traitant exclusivement l'aspect économique des problèmes engendrés par les réformes structurelles mises en oeuvre par les pays en développement, on suscite certaines difficultés sociales et politiques, UN وإذ يدرك أن الاكتفاء بمعالجة الجوانب الاقتصادية للمشاكل الناجمة عن الاصلاح الهيكلي الذي تقوم به البلدان النامية إنما يثير عددا من التعقيدات الاجتماعية والسياسية،
    La stratégie nationale en matière de sécurité humaine englobe les dimensions économique, sociale, écologique, politique et juridique du développement. UN وتشتمل الاستراتيجية البشرية - الأمنية الوطنية على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسية والقانونية للتنمية.
    J'exhorte les États Membres à faire en sorte que la Conférence Rio+20 donne naissance à un document final tourné vers l'avenir et qui réaffirme l'équilibre à maintenir entre les composantes économiques, sociales et environnementales du développement durable. UN وأحث الدول الأعضاء على ضمان التوصل إلى نتائج استشرافية في مؤتمر ريو + 20 تعيد تأكيد التوازن بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    3. Le Sommet a contribué de façon catalytique à relancer la recherche d'une meilleure intégration de l'économique et du social au processus de développement. UN ٣ - وقد كان لمؤتمر القمة دور حفاز في تجديد السعي إلى إدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية إدماجا أفضل في عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus