:: Le droit prévu par cette dernière disposition n'est reconnu qu'aux descendants jusqu'à la troisième génération. | UN | وفقاً للحكم الأخير، يعترف بهذا الحق للأبناء حتى الجيل الثالث فقط. |
Les stratégies de promotion des investissements de la troisième génération ont un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | ويقوم الجيل الثالث من سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر بدور في هذا المجال. |
D'autres droits de la troisième génération sont fondés sur le constat selon lequel les États nations doivent œuvrer de concert pour obtenir collectivement certains résultats ou faire face à des événements d'importance cruciale. | UN | وتستند مجموعة أخرى من حقوق الجيل الثالث إلى الاعتراف بأن فُرادى الدول يجب أن تتعاون من أجل أن تبلغ معاً نتائج معينة أو تتصدى معاً لأحداث معينة حاسمة الأهمية. |
Ce qui est appelé un accord de coopération de troisième génération inaugure une nouvelle phase dans les relations entre nos deux régions. | UN | واتفاق التعاون هذا، الذي يطلق عليه اسم الجيل الثالث من الاتفاقات، يفتح مرحلة جديدة في العلاقات بين منطقتينا. |
:: La situation et le rôle du troisième âge dans la société albanaise, Tirana 1998, p. 4 | UN | حالة الجيل الثالث ودوره في المجتمع الألباني، تيرانا 1998، الصفحة 4. |
Cela signifie que nous sommes la troisième génération à examiner cette question aux fins de trouver un règlement juste et durable à la question de Palestine. | UN | ومعنى ذلك أن جيلنا هو الجيل الثالث الذي يقوم بدراسة هذه القضية بهدف إيجاد الحل العادل والدائم لها. |
La préparation de la troisième génération, en cours, du Plan d'action pour l'élimination de la pauvreté illustre cet engagement. | UN | وتشكل الأعمال التحضيرية للخطة الحالية، الجيل الثالث لخطة عمل استئصال الفقر، نموذجا لذلك الالتزام. |
la troisième génération améliorée de satellites de la Disaster Monitoring Constellation devrait être lancée en 2015. | UN | وسيتم إطلاق الجيل الثالث المحسَّن من سواتل تشكيلة سواتل رصد الكوارث في عام 2015. |
la troisième génération de réfugiés afghans est née alors même que l'aide internationale s'est sensiblement amenuisée. | UN | وقد ولد الجيل الثالث من اللاجئين الأفغان، بالرغم من انخفاض الدعم الدولي انخفاضاً كبيراً. |
la troisième génération d'études universitaires a démarré le 27 août 2007, pour 17 inscrits. | UN | وانطلق الجيل الثالث من الدراسات الجامعية في 27 آب/أغسطس 2007 بمشاركة 17 فردا. |
On est la troisième génération à y habiter. | Open Subtitles | نحن في الحقيقة ، الجيل الثالث الذي أخذناه |
Comme vous le voyez, dans la troisième génération, ou troisième croisement, aucune trace d'origine indigène n'est apparente. | Open Subtitles | الآن، كمـا ترون في الجيل الثالث أو الإنتقـــال الثالث ليس هناك أثر ظاهـر للأصـل المحلـي |
Pourquoi en êtes-vous si sûr ? Écoutez, je le connaissais pas si bien, mais c'est la troisième génération de soudeurs. | Open Subtitles | إسمعا، لم أكن أعرف ذلك الفتى جيّداً، ولكنّه من الجيل الثالث لعاملي المصانع الحديديّة. |
Elle est la troisième génération de propriétaires d'une entreprise leader au Japon. | Open Subtitles | إنها من الجيل الثالث من عائلة تدير مؤسسة في اليابان |
Des sociétés indonésiennes négocient actuellement un contrat pour le lancement en 1995 du satellite PALAPA-C de la troisième génération. | UN | وهناك شركات أندونيسية تتفاوض في الوقت الراهن بشأن إبرام عقد ﻹطلاق الجيل الثالث من توابع " PALAPA-C " في عام ١٩٩٥. |
Les centres d'entreprises d'envergure internationale constituaient la troisième génération des pépinières fournissant des services convergents, dont le capital—risque désormais accessible aux petites entreprises locales ou étrangères. | UN | ومراكز المشاريع الدولية هي الجيل الثالث من الحاضنات التي توفر خدمات متلاقية تشمل رأس المال الاستثماري للمشاريع الصغيرة المحلية واﻷجنبية على حد سواء. |
Les centres d'entreprises d'envergure internationale constituaient la troisième génération de pépinières fournissant des services convergents, dont la fourniture de capital—risque, désormais accessibles aux petites entreprises locales ou étrangères. | UN | وتمثل مراكز المشاريع الدولية الجيل الثالث من المحاضن التي توفر خدمات متقاربة، بما في ذلك رأس المال المساهم، للمشاريع الصغيرة المحلية واﻷجنبية. |
Les opérations de maintien de la paix de la " troisième génération " n'exigent pas le consentement d'une ou de plusieurs parties à l'égard de certaines ou de toutes les décisions du Conseil de sécurité. | UN | ولم يتطلب " الجيل الثالث " لعمليات حفظ السلام موافقة طرف أو أكثر على بعض قرارات مجلس اﻷمن أو جميعها. |
Promotion de l'investissement de troisième génération: ciblage des investisseurs | UN | التشجيع على استثمارات الجيل الثالث: استهداف المستثمر |
Le vieillissement de la population que connaissent de nombreuses régions du monde, s'il alourdit le fardeau des services de soins assumés par les volontaires, ouvre aussi de nouvelles possibilités de travail bénévole pour les personnes de troisième âge, qui sont de plus en plus actives. | UN | فشيخوخة السكان الشائعة في كثير من أرجاء العالم تزيد من أعباء خدمات الرعاية التطوعية لكنها تفتح أيضا فرصا جديدة أمام العمل التطوعي فيما بين أفراد الجيل الثالث الجديد والمتزايد النشاط. |
À Washington depuis trois générations. | Open Subtitles | الجيل الثالث من العاصمة، تنحدر من عائلة نبيلة لها مكانة بارزة في الحزب الجمهوري لمدة 9 سنوات |
une troisième génération d'instrument intégrant notamment la fonctionnalité de voie descendante est en cours de développement (projet ARGOSIII) et équipera les satellites météorologiques (METOP) d'EUMETSAT et NOAA. | UN | ويجري تطوير أداة من الجيل الثالث (مشروع أرغوس الثالث) تتضمن فيما تتضمن وظيفة وصلة هبوطية؛ وسوف تُجهّز بها سواتل يوميتسات وسواتل نوا التشغيلية للأرصاد الجوية. |