Nombre de recommandations visant à remédier à des lacunes et difficultés particulières renvoyaient également aux bonnes pratiques les plus fréquemment citées. | UN | والعديد من التوصيات الرامية إلى معالجة ثغرات وتحديات محددة يمكن تبيّنها أيضا ضمن أكثر الممارسات الجيِّدة ذكراً. |
Il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre IV de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
De nombreuses autorités nationales désignées à cet effet ont érigé en bonne pratique la mise en place d'un processus décisionnel objectif et transparent. | UN | ومن الممارسات الجيِّدة التي تتبعها الكثير من السلطات الوطنية المكلفة بذلك الشأن الحرص على اتخاذ قرارات موضوعية وشفافة. |
Les bonnes pratiques suivantes ont été observées: | UN | وتم الوقوف على الممارسات الجيِّدة التالية: |
Dans l'ensemble, les examinateurs ont estimé que l'Estonie se conformait aux dispositions du chapitre IV de la Convention, et relevé les bonnes pratiques suivantes: | UN | تَبين عموما أنَّ إستونيا ملتزمة بالفصل الرابع من الاتفاقية. وتم الوقوف على الممارسات الجيِّدة التالية: |
En règle générale, il est signalé, en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention, les succès et bonnes pratiques suivants: | UN | بصفة عامة، تسلّط النجاحات والممارسات الجيِّدة التالية الضوءَ على تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
En règle générale, il est signalé, en ce qui concerne l'application du chapitre IV de la Convention, les succès et bonnes pratiques suivants: | UN | يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
Cadre de discussion sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques. | UN | منتدى لإجراء مناقشات حول الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك التحدِّيات والممارسات الجيِّدة. |
Collecte, diffusion et promotion de bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption | UN | جمع الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها |
bonnes pratiques pour produire une information responsable et professionnelle sur la corruption | UN | الممارسات الجيِّدة في تعزيز الإبلاغ عن الفساد بطريقة مسؤولة ومهنية |
Il pourrait en particulier encourager davantage les États parties à promouvoir des activités régionales de prévention de la corruption, notamment des ateliers régionaux permettant l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pertinentes. | UN | ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة. |
Ces ateliers auraient pour double objectif de diffuser les bonnes pratiques et de renforcer les capacités nationales pour les appliquer. | UN | وسيكون لحلقات العمل هذه غرض مزدوج هو نشر الممارسات الجيِّدة وبناء القدرات الوطنية على تطبيقها. |
Une série de bonnes pratiques a été recensée dans ce domaine. | UN | وقد حُدِّدت مجموعة من الممارسات الجيِّدة في إطار عملية الوسم التقليدي. |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites en relation avec le trafic de migrants | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de la protection et de l'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans le domaine de la prévention du trafic de migrants | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين |
La bonne pratique consiste, pour les États, à ne pas se limiter aux circonstances aggravantes énoncées dans le Protocole relatif aux migrants pour prendre en considération des circonstances supplémentaires. | UN | ويُعدّ من قبيل الممارسات الجيِّدة أن تنظر الدول في اعتماد ظروف مشدِّدة للعقوبة بدرجة تتعدَّى ما هو مُحدَّد منها في بروتوكول تهريب المهاجرين. |
La bonne pratique consiste à faire en sorte qu'il y ait une bonne coopération le long des itinéraires empruntés pour le trafic afin d'éliminer toute zone d'impunité. | UN | وتتمثل الممارسة الجيِّدة بهذا الشأن في ضمان تعاون وثيق على طول دروب التهريب بحيث لا يترك مجال للإفلات من العقاب. |