Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. | UN | وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة. |
La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. | UN | وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت. |
Perfectionnement en informatique des réfugiés palestiniens dans des centres de formation professionnelle, toutes zones | UN | تحسين المهارات الحاسوبية للاجئين الفلسطينيين في مراكز التدريب المهني، جميع المجالات |
Ce travail avait été fastidieux car chaque organisation avait son propre système informatique pour la gestion de cette indemnité. | UN | وتطلبت تلك العملية جهدا مكثفا إذ أن كل منظمة لها بيئتها الحاسوبية الخاصة لإدارة المنحة. |
Des exemples ont été donnés de la difficulté à prouver en ligne qu'un article n'avait pas été livré ou était endommagé. | UN | وضُربت أمثلةٌ على صعوبة إثبات عدم توريد أحد البنود أو إثبات ما يشوبه من عيوب في مثل هذه البيئة الحاسوبية. |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | المِنَحمبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. | UN | وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة. |
Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. | UN | وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة. |
Principes destinés aux donateurs d'équipements informatiques usagés fonctionnels | UN | مبادئ للجهات المانحة للمعدات الحاسوبية المستعملة الصالحة للعمل |
La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. | UN | وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت. |
A cet égard, le Département devra utiliser plus largement les bases de données informatiques. | UN | كما سيجري تطوير استخدام اﻹدارة للخدمات التي توفرها قاعدة البيانات الحاسوبية. |
Le Comité mixte a joint à son rapport (annexe III) le calendrier de mise en place des nouveaux systèmes informatiques. | UN | وفي هذا الصدد، يشمل تقرير المجلس قائمة في المرفق الثالث بالتواريخ المستهدفة لتطوير اﻷنظمة الحاسوبية الجديدة. |
Un amendement de 1990 a étendu l'application de la loi aux programmes informatiques. | UN | وبناء على تعديل أدخل في عام ٠٩٩١ أصبحت البرامج الحاسوبية مشمولة بالقانون. |
Perfectionnement en informatique des réfugiés palestiniens dans des centres de formation professionnelle, toutes zones | UN | تحسين المهارات الحاسوبية للاجئين الفلسطينيين في مراكز التدريب المهني، جميع المجالات |
Audit informatique des contrôles généraux concernant le Système intégré de gestion | UN | المراجعة الحاسوبية للضوابط العامة المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
De plus, le matériel informatique et les ordinateurs installés étaient mis à disposition gratuitement. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وُفرت جميع المعدات الحاسوبية والمحطات الطرفية مجانا. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport des statistiques relatives au matériel informatique fourni à titre gracieux aux missions permanentes en 2005. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير إحصاءات عن المعدات الحاسوبية التي قدمت على سبيل الهبات للبعثات الدائمة في عام 2005. |
Il faut aussi recourir à des méthodes de formation novatrices, comme les stages en ligne et la formation informatisée. | UN | كما ينبغي اتباع أساليب مبتكرة لتقديم التدريب، مثل الدورات التدريبية الحاسوبية المباشرة والمستندة إلى الحاسوب. |
Le réseau de contact, qui est aujourd'hui opérationnel dans une quarantaine de pays, s'était révélé efficace contre la cybercriminalité. | UN | وقد أثبتت شبكة نقاط الاتصال، التي تعمل حاليا في 40 بلدا، فعّاليتها في الحالات ذات الصلة بالجرائم الحاسوبية. |
Pour s’assurer que le matériel et le logiciel achetés seraient utilisés au mieux, une formation avait été dispensée à certains fonctionnaires. | UN | وقالت إنه تم توفير التدريب لجميع العاملين لضمان أفضل استعمال للمعدات والبرامج الحاسوبية التي تم الحصول عليها. |
Par ailleurs, des ordinateurs et des systèmes de communication doivent être installés dans les bureaux décentralisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج المكاتب اللامركزية إلى استثمارات في النظم الحاسوبية ونظم الاتصالات. |
Il couvre également les nouveaux postes de travail correspondant aux postes demandés et le remplacement d'un ordinateur portable. | UN | كما يغطي تكاليف مراكز العمل الحاسوبية الجديدة للوظائف الجديدة المطلوبة فضلا عن الاستعاضة عن حاسوب حجري. |
La licence doit explicitement permettre la distribution de logiciels obtenus à partir du code source modifié. | UN | ويجب أن يسمح الترخيص صراحة بتوزيع البرامج الحاسوبية المركبة من الشفرة المصدرية المعدلة. |
La puissance de calcul dont disposent les chercheurs continue d'augmenter, grâce aux ordinateurs autonomes spécialisés et aux réseaux de calcul distribués. | UN | وما زالت القدرات الحاسوبية المتاحة للباحثين تتزايد من خلال حواسيب مستقلة متخصصة ومن خلال شبكات الحوسبة الموزعة. |
Ces recherches ont essentiellement compris des analyses faites à partir de programmes informatisés actuels et d'essais en soufflerie. | UN | وقد تضمنت هذه الاستقصاءات بشكل رئيسي اجراء تحليلات بواسطة البرامج الحاسوبية الموجودة واختبار الانفاق الهوائية. |
Faciliter la mise en place et le fonctionnement d'un nouveau partenariat ainsi que d'un groupe de travail sur la gestion écologiquement rationnelle des équipements électroniques usés et en fin de vie. | UN | تيسير إنشاء وتسيير شراكة جديدة وفريق عامل معني بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعمَلة والهالكة. |
Le groupe de discussion électronique sur les logiciels est dissous. | UN | وتم إغلاق باب المناقشة الإلكترونية المتعلقة بالبرامج الحاسوبية. |
Cela signifie un matériel et des logiciels à jour ainsi qu'un accès rapide et stable à l'Internet. | UN | وهذا يتضمن وجود أحدث ما أنتج من الأجهزة والبرامجيات الحاسوبية واستخدام أداة اتصال سريع ومستقر بشبكة الانترنيت. |
Nous courons le risque de voir apparaître un nouvel analphabétisme, l'analphabétisme cybernétique. | UN | ونحن نواجه مخاطر نشوء شكل جديد للأمية ألا وهو: الأمية الحاسوبية. |
de la Convention qui figurent dans la base de données informatisée | UN | المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية عن مؤشرات الاتفاقية |