Je viens, mais quelqu'un doit jeter mes pierres à ma place. | Open Subtitles | انا معكم, لكن يجب ان يرمي الحجاره شخص غيري |
pierres précieuses extraites du roc et abondants filons d'or courant tels des rivières dans la pierre. | Open Subtitles | احجار كريمه مصنوعه من الصخور وقطع عظيمه من الذهب تجرى كالانهار فى الحجاره |
On allait à la plage, et on collectionnait ces pierres que les vagues avaient creusé dans une petite poche. | Open Subtitles | إعتدنا أن ننزل للشاطئ ونجمع هذه الحجاره التي شكلتها الأمواج |
Dougal m'a dit que mon père a laissé échapper un son qu'il est tombé comme une pierre et qu'il ne s'est plus relevé. | Open Subtitles | قال دوغال بأنه أخرج صوت خفيف وسقط كما الحجاره ولم ينهض مجدداً |
Garde un peu de ce rugissement pour la sortie des pierres chaudes. Alors c'est à ça que ça ressemble d'être marié. | Open Subtitles | لحين خروج الحجاره الساخنه إذا هذا ما يبدو حين تكون متزوجاً |
Combien de temps avant d'avoir ces pierres magiques anti-sismiques ? | Open Subtitles | اذن متي سنحصل علي هذه الحجاره السحريه الخاصه بالزلازل؟ |
Le Pentagone veut des croiseurs et des F-302. On cherche les pierres. | Open Subtitles | البنتاجون يريد نتائج وصنع مقاتلات حربيه وطائرات 302 , ونحن وجدنا تلك الحجاره |
Quels idiots. A quoi pensaient t-ils en jetant des pierres à une femme ? | Open Subtitles | بماذا كانوا يفكرون ،برميهم الحجاره على إمرأه ؟ |
Sachez qu'Eli utilise les pierres en ce moment afin que la crème des scientifiques sur Terre fassent ses calculs. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن "إيلاى" يستخدم الحجاره الأن ليراجع حساباته بواسطه أفضل القوم على الأرض |
On n'a jamais utilisé les pierres dans une étoile, et le moment semble mal choisi. | Open Subtitles | أريد إستخدام الحجاره للتأكد من قصته حسناً لم نستخدم الحجاره من قبل داخل نجم |
Bien, remets ces pierres sur ce tas. C'est là leur place. | Open Subtitles | والآن قم بأخذ هذه الحجاره وضعها معا هناك حيث تنتمى. |
Il doit être contraint de traverser les forêts et le pays des pierres. | Open Subtitles | ربما يجبر على السفر خلال الغابات في مدينة الحجاره |
Jolie fille, si je trouve encore mon bureau en désordre, je t'expédirai dehors pousser des pierres. | Open Subtitles | أيتُها الجميله، إذا رأيتُ مكتَبي غيرَ مُرتَّبِ مرةً أُخرى سأرمي بك في الخارج لتدفعي الحجاره... |
Mais une pluie de météorites a eu lieu à la date indiquée sur les pierres. | Open Subtitles | "لكن عندما حدث هذا "سيل كبير من الشهب فعلياً في التاريخ , الذي توقعته الحجاره |
Vous partez pour le week-end, vous jetez une ou deux pierres, avalez un peu de gaz lacrymogène et dites à votre copine que c'était dangereux. | Open Subtitles | انت تخرج لرحلة نهاية الاسبوع ترمي بعض الحجاره... تبتلع بعض الغاز المسيل للدموع... لكي تخبر صديقتك ان ذلك كان خطر جداً |
C'est une petite pierre, mais qui est dans la famille depuis si longtemps. | Open Subtitles | هذه قطعه صغيره من الحجاره لقد ظلت في عائلتنا لمده طويله |
J'ai donné à Sarah une bague de Latnok serti d'une pierre rouge. | Open Subtitles | لقد اعطيت ساره خاتم لاتنوك بتلك الحجاره الحمراء |
Rabbi, dis-moi, si tu es ce cultivateur, et si nous sommes la pierre sèche, quelle est la semence ? | Open Subtitles | إذا كنت أنت الفلاح و نحن الحجاره ما هي البذور ؟ |
Si tu veux contrôler la pierre... tu dois avant tout... lâcher prise. | Open Subtitles | إذا كنت تتمنى السيطره على الحجاره... . يجبُ عليكَ ذلك أولاً... |
pierre qui roule n'amasse pas mousse mais je vais jongler avec tes boules, Gardocki ! | Open Subtitles | العصا و الحجاره قد تكسر عظامي... لكنني سأركلك مراراً وتكراراً في خصيتك، ايها المتعجرف |