"الحدود البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • des frontières maritimes
        
    • la frontière maritime
        
    • délimitation maritime
        
    • les frontières maritimes
        
    • de frontières maritimes
        
    • aux frontières maritimes
        
    • ses frontières maritimes
        
    • les limites maritimes
        
    • leur frontière maritime
        
    • Maritime Boundary
        
    Plusieurs différends relatifs à la délimitation des frontières maritimes ont été portés devant la Cour internationale de Justice ou des tribunaux d'arbitrage. UN وقد تمت تسوية عدة منازعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية وذلك عن طريق محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم أخرى.
    Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. UN ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق.
    Il a demandé à la Cour de déterminer le tracé de la frontière maritime entre les deux États. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    :: Une réunion organisée entre le Cameroun, la Guinée équatoriale et le Nigéria en vue du règlement des questions en suspens ou des différends concernant la frontière maritime UN :: عقد اجتماع فيما بين كل من الكاميرون، ونيجيريا وغينيا الاستوائية لحل ما يتبقى من قضايا الحدود البحرية المتنازع عليها
    Il est également parvenu à conclure des accords de délimitation maritime avec certains pays voisins sur la base de la Convention de 1982. UN كما أبرم بلدنا بنجاح اتفاقات بشأن ترسيم الحدود البحرية مع بلدان مجاورة معينة على أساس اتفاقية عام 1982.
    B. Différends portant sur la délimitation maritime 42 - 54 16 UN المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية
    Le différend concernant les frontières maritimes devra être réglé par un tribunal international. UN وبالنسبة للنزاع على الحدود البحرية فسيتعين تسويته عن طريق محكمة دولية.
    Elle a aussi souligné que la demande était présentée sans préjudice de la délimitation des frontières maritimes. UN وأبرزت أيضا أن الطلب قُدِّم دون مساس بتعيين الحدود البحرية.
    Il a aussi souligné qu'aucune note verbale exprimant une objection à l'examen de la demande n'avait été reçue et que la demande était présentée sans préjudice de la délimitation des frontières maritimes. UN وأبرز أيضا أنه لا توجد مذكرات شفوية تعترض على النظر في الطلب، وأن الطلب قُدِّم دون مساس بتعيين الحدود البحرية.
    En effet, la délimitation des frontières maritimes entre le Bangladesh et ces deux États faisait l'objet d'une procédure au Tribunal international du droit de la mer. UN وتتعلق هذه نزاعات بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش والدولتين المجاورتين، وكانت موضوع إجراءات قانونية.
    Ils considéreraient en outre comme inquiétant le fait que la Commission élargisse l'étude du sujet à des questions relatives à la délimitation des frontières maritimes. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذه البلدان سيساورها قلق إن وسعت اللجنة الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    Les accords existants de délimitation des frontières maritimes ne prévoient pas d'arrangements de ce type. UN ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية.
    La Nouvelle-Zélande, les Fidji et Tonga seront donc amenées à conclure des accords de délimitation des frontières maritimes. UN وبالتالي، سيتعين على كل من نيوزيلندا وفيجي وتونغا إبرام اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بينها.
    :: Membre de la Commission nationale des frontières pour la frontière maritime entre le Suriname et le Guyana UN :: عضو لجنة الحدود الوطنية لتحديد الحدود البحرية بين سورينام وغيانا.
    Membre du Comité consultatif sur la délimitation de la frontière maritime mis en place par le Ministère indonésien des affaires étrangères UN عضو اللجنة الاستشارية التي أنشأها وزير الخارجية الإندونيسي والمعنية بتعيين الحدود البحرية
    La Cour a par ailleurs fixé la frontière maritime entre les deux Etats. UN ثم مضت المحكمة لتعيين الحدود البحرية بين الدولتين.
    La Cour a par ailleurs déterminé la frontière maritime entre les deux États. UN ثم مضت المحكمة لتعيين الحدود البحرية بين الدولتين.
    Dans les 14 affaires de délimitation maritime dont elle a été saisie, elle a rendu ses arrêts à l'unanimité, et aucune opinion individuelle n'a été exprimée. UN وصدر الحكم بالإجماع، دون آراء مستقلة، في 14 قضية من قضايا تعيين الحدود البحرية عُرضت على المحكمة.
    Questions liées à la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime UN 4 - المسائل المتصلة بالدائرة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية
    Responsable des consultations et négociations sur les questions relatives à la délimitation maritime au Ministère suédois des affaires étrangères UN 2006 مسؤولة عن المشاورات والمفاوضات بشأن مسائل تعيين الحدود البحرية في وزارة الخارجية السويدية.
    Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face. UN وتناولت المناقشات كذلك أهمية ترسيم الحدود البحرية بين الدول الساحلية المتاخمة والمتقابلة السواحل.
    Ses frontières s'étendent sur 3 582 km, dont 528 km de frontières maritimes et 1 285 km de frontières fluviales. UN ويبلغ طول حدودها 582 3 كيلومترا، بما في ذلك 528 كيلومترا من الحدود البحرية 285 1 كيلومترا من الحدود النهرية.
    Toutefois, les autorités gabonaises, aux fins de la mise en œuvre de la résolution, ont pris des mesures visant au renforcement des contrôles aux frontières maritimes, terrestres et aériennes. UN وبغية تنفيذ هذا القرار، اتخذت السلطات الغابونية تدابير تهدف إلى تعزيز المراقبة عند الحدود البحرية والبرية والجوية.
    Enfin, le Nicaragua a demandé à la Cour internationale de Justice de délimiter ses frontières maritimes avec le Honduras. UN وأخيرا، طلبت نيكاراغوا إلى محكمة العدل الدولية ترسيم الحدود البحرية بينها وبين هندوراس.
    Les affaires les plus récentes portaient sur nos droits souverains dans le golfe de Fonseca et le libre passage pour notre pays jusqu'à l'Océan Pacifique et, plus récemment, sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, question en rapport avec le Traité sur les limites maritimes dans la mer des Caraïbes, que nous avons signé avec la Colombie en 1999. UN كانت أحدث تلك القضايا تتعلق بحقوقنا السيادية في خليج فونسيكا والعبور الآمن لبلدنا إلى المحيط الهادئ، وفي الآونة الأخيرة بتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي في إطار معاهدة الحدود البحرية لمنطقة البحر الكاريبي التي وقعنا عليها مع كولومبيا عام 1999.
    a) Progrès accomplis dans la démarcation de la frontière terrestre et conclusion d'un accord de coopération entre le Cameroun et le Nigéria sur les questions concernant leur frontière maritime UN (أ) إحراز تقدم نحو ترسيم الحدود البرية وإبرام اتفاق تعاون في مسائل الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    Dundas C.W. Practical steps in Negotiating Maritime Boundary Agreements UN الخطوات العملية للتفاوض بشأن اتفاقات الحدود البحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus