Ils ont aussi commis le crime de guerre consistant à torturer des enfants. | UN | وارتكبت هذه الجماعات أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في تعذيب الأطفال. |
Là où les attaques contre des mosquées n'avaient pas d'objectif militaire, le crime de guerre consistant à attaquer des objets protégés a été commis. | UN | وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
Les groupes armés à Al-Tabqah ont commis le crime de guerre consistant à s'attaquer à des objets protégés. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة في الطبقة جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants 23−25 8 | UN | رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9 |
IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants | UN | رابعاً- أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم |
Ce type de comportement est constitutif du crime de guerre qu'est le déplacement forcé. | UN | ويشكل ذلك السلوك جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري. |
Certains groupes armés antigouvernementaux ont commis le crime de guerre que constitue la torture. | UN | 93- وارتكبت بعض المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب. |
Des combattants du Jabhat Al-Nosra et d'autres groupes armés antigouvernementaux ont commis le crime de guerre que constituent la torture et les traitements cruels. | UN | وارتكب مقاتلو جبهة النصرة وغيرها من الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية. |
Le crime de guerre consistant à déplacer des civils a également été commis. | UN | وقد ارتُكبت أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في تشريد المدنيين. |
Par ces attaques sur les hôpitaux, les unités médicales et le personnel de santé, les groupes armés ont violé le droit international humanitaire et commis le crime de guerre consistant à attaquer des objets protégés. | UN | وانتهكت الجماعات المسلحة، في هجماتها على المشافي والوحدات الطبية والعاملين في مجال الرعاية الصحية، القانون الدولي الإنساني، وارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
4. Crime de guerre consistant à condamner ou à exécuter sans procédure régulière | UN | 4- جريمة الحرب المتمثلة في إصدار الأحكام أو الإعدام بدون مراعاة الأصول القانونية الواجبة |
3. Indiquer si Israël peut exercer sa compétence extraterritoriale pour le crime de guerre consistant à recruter ou à enrôler des enfants de moins de 15 ans dans les forces armées ou à les utiliser pour participer activement à des hostilités. | UN | 3- يُرجى بيان ما إذا كانت إسرائيل تمارس ولاية قضائية خارجية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم من أجل المشاركة الفعلية في القتال. |
Il a noté aussi les informations selon lesquelles l'État partie n'assume pas la compétence extraterritoriale pour le crime de guerre consistant à incorporer ou enrôler des enfants de moins de 15 ans dans les forces armées ou à les faire participer activement à des hostilités. | UN | وأحاطت علماً بأن الدولة لا تضطلع بالولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم فيها للمشاركة الفعلية في أعمال القتال. |
4. Indiquer si l'État partie a compétence extraterritoriale à l'égard du crime de guerre consistant à enrôler des mineurs de 15 ans dans des forces ou groupes armés. | UN | 4- يُرجى تقديم معلومات عمّا إذا كان بإمكان الدولة الطرف ممارسة الولاية القضائية خارج إقليم الدولة في جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً في القوات أو الجماعات المسلحة. |
Indiquer, en fournissant des renseignements détaillés, si le Koweït exerce une compétence extraterritoriale concernant le crime de guerre consistant à recruter ou à enrôler des mineurs de moins de 15 ans dans les forces armées ou à les faire participer activement à des hostilités. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصَّلة عما إذا كانت الكويت تتحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية. |
6. Indiquer, en fournissant des renseignements détaillés, si le Qatar exerce une compétence extraterritoriale concernant le crime de guerre consistant à recruter ou à enrôler des mineurs de 15 ans dans les forces armées ou à les faire participer activement à des hostilités. | UN | 6. يرجى تقديم معلومات مفصِّلة عما إذا كانت قطر تتحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن الخامسة عشرةً في القوات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية. |
Le crime de guerre de transfert de populations civiles a été identifié comme un crime grave non seulement dans le Statut de Rome mais aussi dans les Conventions de Genève - en d'autres termes, longtemps avant qu'Israël ait commis un tel crime. | UN | وأضاف أن جريمة الحرب المتمثلة في نقل السكان المدنيين قد تم تحديدها على اعتبار أنها جريمة جسيمة ليس فحسب في نظام روما الأساسي وإنما أيضا في اتفاقيات جنيف، وبعبارة أخرى، وذلك قبل ارتكاب إسرائيل لمثل هذه الجريمة بوقت طويل. |
59. Le représentant de la Syrie se déclare satisfait des résultats des travaux du Groupe de travail sur les éléments des crimes en ce qui concerne les crimes de guerre et déclare que la plupart des délégations, y compris la sienne, attachent beaucoup d'importance à l'identification des éléments du crime de guerre de déportation ou de transfert de populations, qui est particulièrement pertinent dans le cas des territoires arabes occupés. | UN | 59 - وأعرب عن ارتياحه لإنجازات الفريق العامل المعني بعناصر الجرائم فيما يخص جرائم الحرب وقال إن معظم الوفود، بما فيها وفده، يعلّق أهمية خاصة على تحديد عناصر جريمة الحرب المتمثلة في ترحيل المواطنين أو نقلهم، وهي جريمة تتصل بصفة خاصة بالموضوع فيما يتعلق بالأراضي العربية المحتلة. |
49. Sur la base des éléments de preuve disponibles, la commission a conclu que les éléments constitutifs du crime de guerre qu'est le meurtre étaient réunis. | UN | 49- وبالاستناد إلى الأدلة المتاحة، خلصت اللجنة إلى أن العناصر اللازمة لتحديد جريمة الحرب المتمثلة في القتل قد استوفيت. |
es forces gouvernementales ont continué de commettre le crime de guerre que constitue le pillage. | UN | 168- إن القوات الحكومية ارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في السلب. |
2. Première affaire de la Cour pénale internationale ayant trait aux crimes de guerre que constituent le recrutement et l'utilisation d'enfants | UN | 2 - القضية الأولى المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية للنظر في جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم |
8 2) a) i) Homicide intentionnel | UN | 8 (2) (أ) `1 ' جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد |