Ils ont utilisé les satellites pour te suivre dans la grange. | Open Subtitles | لقد استخدموا القمر الصناعى ليراقبوك وانت تذهب الى الحظيرة |
Je viendrai après la fermeture pour t'aider à débarrasser la grange. | Open Subtitles | حسنٌ، سآتيكم بعدما نغلق المحل سأقوم بتنظيف تلك الحظيرة |
Désolé, mesdames, on ne peut pas fumer dans la grange. | Open Subtitles | آسفة يا سيدات، لكن ممنوع التدخين في الحظيرة. |
Quand cette fichue porte de hangar sera-t-elle fermée, O'Brien ? | Open Subtitles | متى سيتم إغلاق باب الحظيرة الملعون، يا أوبراين؟ |
Ouvrir la porte du hangar au beau milieu d'un combat. ça risque d'être drôle. | Open Subtitles | فتح باب الحظيرة في وسط القتال. وهذا ينبغي أن يكون متعة. |
J'ai besoin de plus pour l'immense pouvoir nécessaire à la grange. | Open Subtitles | انا بحاجة الى المزيد لتغذية الحظيرة بالطاقة الضخمة اللازمة |
Si on n'a pas cette grange rapidement, on pourrait avoir une mutinerie sur les bras. | Open Subtitles | أذا لم نستطع بناء هذه الحظيرة قريبا فيمكن أن يحصل تمرد هنا |
Les sacs de salpêtre dans la grange ont été volés. | Open Subtitles | أكياس من الملح الصخري في الحظيرة تم سرقتها |
Mes parents avaient peur et ils m'ont cachée dans la grange. | Open Subtitles | لقد كان والديّ خائفين علي . وأخفياني في الحظيرة |
Il m'a dit qu'il sentait quelque chose dans cette grange. | Open Subtitles | لقد أخبرنّي بأنّه شعر بشيء ما بتلك الحظيرة |
Quand j'ai ouvert la grange, je ne me doutais de rien. | Open Subtitles | لم يكن لديّ أدنى فكرة حينما فتحت تلك الحظيرة |
Et bien, il veut s'assurer que la voiture était dans la grange depuis la guerre. | Open Subtitles | أجل، حسناً، يُريد التأكد أنّ السيّارة كانت مُتوقفة في الحظيرة منذ الحرب. |
- Va mettre mon cheval dans la grange. - Oui, monsieur. | Open Subtitles | إذهب وضع حصاني في الحظيرة, إذهب نعم يا سيدي |
Il y a un cheval de trait à la grange. | Open Subtitles | حصلنا على حصان العربة أسفل في الحظيرة الكبيرة |
Si elle ne redémarre pas le système, elle inondera le hangar en ouvrant les portes. | Open Subtitles | إذا لم تستطع تشغيله لا تستطيع فتح الأبواب دون غمر الحظيرة صحيح |
Il a déclaré qu'il était sorti du hangar intertransporteurs pour prendre une tasse de thé avec M. Walker dans le hall des bagages. | UN | وقال إنه غادر الحظيرة المشتركة لاحتساء كوب شاي مع السيد ووكر في منطقة تجميع الأمتعة. |
On a estimé, à partir de ce témoignage, qu’il y avait au moins plusieurs centaines d’hommes dans le hangar à ce moment-là. | UN | وعلى أساس هذه الشهادة، يبدو أنه كان يوجد ما لا يقل عن بضعة مئات من الرجال في الحظيرة آنذاك. |
J'auray acheté une vache laitiere bien grasse, Je nous auray finy l'étable. | Open Subtitles | ،سأشتري بقرة بدينة تزودنا بالحليب .. سأنتهي من تحضير الحظيرة |
Beaucoup d'heures de travail, l'odeur de l'écurie me fait tourner la tête. | Open Subtitles | عملت لساعات طويلة وأنا أشعر بالدوار بسبب رائحة الحظيرة |
Okay, il va y avoir un restau construit à partir d'une vieille ferme rouge qu'on verra au prochain virage. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن يكون هنا مطعم موجود داخل الحظيرة الحمراء يتواجد حول المفترق التالي |
Cool ! On parlera de l'Ancien Testament. Sois au corral à 17 h. | Open Subtitles | رائع، سنتلو العهد القديم، لقائنا لدى الحظيرة في تمام الـ 5. |
Il avait attenté à ma vie dans les bas-fonds. | Open Subtitles | لقد دبر محاولة قتلي في الحظيرة |
L'enclos des chèvres a besoin d'être curé. | Open Subtitles | الماعز الموجودة في الحظيرة تحتاج تنظيفاً |
Cinq transfuges armés. on n'a vu que des cadavres entre ici et le hangar de pont. | Open Subtitles | نحن خمسة أشخاص مسلحون و لم نرى أيً شيء لكن يوجد جثث هنا بطابق الحظيرة |
Vous étiez le seul au ranch au moment du meurtre. | Open Subtitles | أفهم أنه كنت الوحيد في الحظيرة وقت الجريمة |
Je me suis portée volontaire au chenil. | Open Subtitles | لقد تطوعت للعمل في الحظيرة |
Dans son discours d'investiture, il s'est engagé à former un gouvernement sans exclusive, à tendre la main aux groupes armés tenants de la ligne dure toujours opposés aux pourparlers de paix et à ramener la Somalie dans le giron régional. | UN | وفي خطابه الافتتاحي تعهد الرئيس ببناء حكومة شاملة وبأن يمد مد يده إلى الجماعات المتشددة المسلحة التي ما برحت تعارض محادثات السلام، فضلا عن العودة بالصومال إلى الحظيرة الإقليمية. |
Plus de 100 délégués représentent 17 grands groupes armés et 17 groupes armés plus réduits, qui sont rentrés dans la légalité. | UN | وهناك أكثر من مائة مندوب يمثلون 17 مجموعة مسلحة رئيسية و 17 مجموعة مسلحة أصغر منها، عادت إلى الحظيرة القانونية. |