"الحقيقين" - Traduction Arabe en Français

    • vrais
        
    • biologiques
        
    • vraies
        
    • véritables
        
    Non, au moment où nous avons réalisé que tu ne l'avais pas téléchargé, les vrais hackers ont déplacé son emplacement. Open Subtitles لا , بمرور الوقت أدركنا أنه لم يكن أنت الذي رفع الفايروس المخترقين الحقيقين غيروا موقعه
    J'appelle de la part de Darnell Wallace et des Seuls vrais Lokes de la 28e. Open Subtitles أنني أكلمك بالنيابة عن دارنيل والس وجميع عشيرة اللوكس الزرق الحقيقين 28
    Il n'a pas pu devenir super héros, alors il s'imagine qu'il peut juger les gamins des vrais héros, hein ? Open Subtitles لا يمكنه أن يفعل ذلك يعتقد الآن أنّ بإمكانه أن يحكم على بعض أطفال الأبطال الحقيقين
    Profite du fromage, queue-de-cheval, pendant que les vrais reporters reportent les nouvelles. Open Subtitles اذهبِ وتمتعي بالمعلومات المبتذلة المجانية ،يا ذيل الحصان في حين أن الصحفيين الحقيقين يقدموا الاخبار
    Tu sais, une fois j'ai aimé l'idée que mes parents biologiques étaient des espions. Open Subtitles اتعلمون ، في وقت اتتني فكرة ان والدي الحقيقين كانوا جواسيس
    Tout le monde sait que les vraies personnes ont un côté obscur. Open Subtitles الجميع يعرف ان الناس الحقيقين لديهم جانب مظلم
    S'il te plaît. Il a besoin de ses vrais amis. Open Subtitles رجاءً، يا صاح، هو بحاجة حقاً لأصدقائه الحقيقين الآن
    Ce sont de vrais joueurs ? Open Subtitles إذاً هل تلعب مع الأشخاص الحقيقين الآن؟ أجل.
    Les petits fermiers le ruine pour les vrais petits fermiers. Open Subtitles المزارعون الصغار يفسدون عمل المزارعين الصغار الحقيقين
    Si ça ne vous dérange pas, je voudrais garder mon sentiment outragé pour les vrais méchants. Open Subtitles إن لم لا تمانع سأحتفظ بغضبي الأخلاقي للأشرار الحقيقين في هذه القصة
    En fait, les Israéliens ne sont pas les vrais juifs. Open Subtitles حقاً، فشعب إسرائيل ليسوا هم اليهود الحقيقين..
    Il veut peut-être simplement voir comment courent les vrais pilotes. Open Subtitles ربما جاء ليشاهد كيف يكون المتسابقين الحقيقين.
    Les vrais rédacteurs de GQ pourraient t'entendre. Open Subtitles أنتِ لا تودين من الكُتاب الحقيقين للمجلة أن يسمعوكِ وأنتِ تقولين جي كيو
    Les vrais criminels se fichent du menu fretin comme nous. Open Subtitles المجرمين الحقيقين , لن يأبهوا لنا التافهين
    Je parie que les vrais durs te rient en plein visage. Open Subtitles أراهن بأن اللاعبين الحقيقين يضحكون في وجهك
    Le guide dit que les vrais truands ont l'habitude de manger ici. Open Subtitles ذكر كتيب الدليل أن رجال العصابات الحقيقين اعتادوا على تفضيل الاكل هنا نعم
    Tu peux grimper dans cette poubelle et l'aider à sortir, ou tu peux venir près de tes vrais amis dans la classe de chants. Open Subtitles إنتظري , يمكنكِ أن تدخلي إلى القمامة وتساعديه بالخروج أو يمكنكِ أن تأتي لكي تكوني مع أصدقائكِ الحقيقين
    Parce qu'on estime nos vrais amis, et contrairement à vous, on n'est pas méprisant à leur égard. Open Subtitles لأننا نُقدر أصدقائنا الحقيقين بخلافكُم. نحنُ لسنا أقل منهُم.
    Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je vais aller voir mes vrais amis... Open Subtitles الآن , إعذرني سأذهب لقضاء الوقت مع اصدقائي الحقيقين
    Pourquoi ne cherche-t-on pas les parents biologiques ? Open Subtitles لما لا نعثر على هوية الوالدين الحقيقين على الأقل ؟
    Le procureur ne veut pas que tu surcharges la prison ou que cette affaire ralentisse le système et les empêche de travailler sur de vraies affaires criminelles. Open Subtitles المدعي العام لا يرغب أن يتسبب باكتظاظ المساجين أو أن تبقى هذه القضية عالقةٌ في سجل المحكمة وتبقيهم بعيدين عن جرائم المجرمين الحقيقين
    Que de véritables hommes se suicideraient mourraient de honte. Open Subtitles لأن الرجال الحقيقين سيقومون بقتل أنفسهم ،بدلاً من أن يُصيبهم عار موتهم و لكنّنا رفضنا القيام بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus