"الحق في تكوين" - Traduction Arabe en Français

    • le droit de former
        
    • le droit de constituer
        
    • le droit d'
        
    • le droit de fonder
        
    • du droit d'
        
    • le droit de créer
        
    • le droit de s'
        
    • du droit à la liberté d'
        
    • le droit à la liberté
        
    • du droit de s'
        
    • droit de constituer une
        
    L'article 63 dispose que tous ont le droit de former des associations religieuses et de pratiquer leur religion selon leurs convictions personnelles. UN وتنص المادة 63 على أن لجميع الأشخاص الحق في تكوين جمعيات دينية وممارسة دينهم وفقاً لقناعاتهم الفردية.
    le droit de former un syndicat et de s'affilier à un syndicat, qui comprend le droit de grève, y est garanti. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    Il convient aussi de noter que le droit de constituer des syndicats et d'y adhérer est inscrit à l'article 23 de la Constitution. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن الحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها منصوص عليه في المادة 23 من دستور جامايكا.
    Des mesures législatives ont été adoptées pour promouvoir et protéger le droit d'association. UN واعتُمدت تدابير تشريعية لتعزيز وحماية الحق في تكوين الجمعيات.
    Toute personne a droit à la liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts. UN المادة 11 حق الفرد في الاجتماع مع آخرين، بما في ذلك الحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها لحماية مصالحه.
    En particulier, le fait que certains partis politiques ne soient pas reconnus par le gouvernement entrave l'exercice du droit d'association et la liberté d'expression. UN وخص بالذكر كون عدم اعتراف الحكومة ببعض اﻷحزاب السياسية يعوق ممارسة الحق في تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    L'article 55 de la Constitution dispose que les citoyens, hommes ou femmes, ont le droit de créer des associations conformément aux dispositions de la législation. UN أورد الدستور المصري الدائم في مادته رقم ٥٥ أن للمواطنين رجالا كانوا أم نساء الحق في تكوين الجمعيات على الوجه المبين بالقانون.
    L'article 8 garantit à toute personne le droit de former des syndicats. UN والمادة 8 تكفل لكل شخص الحق في تكوين نقابات.
    L'article 8 garantit à toute personne le droit de former des syndicats. UN والمادة 8 تكفل لكل شخص الحق في تكوين نقابات.
    Il ressort à l'évidence que le droit de former des syndicats est garanti par la loi. UN ويتضح من هذا بصورة جلية أن الحق في تكوين النقابات مضمون بموجب القانون.
    80. La Constitution garantit le droit de constituer des partis politiques mais stipule qu'une loi doit régir ce domaine. UN ٠٨ - يكفل الدستور الحق في تكوين اﻷحزاب السياسية ولكنه ينص على أن هذا المجال سينظمه قانون.
    Cette liberté ne caractérise pas seulement le droit de constituer des syndicats et d'y adhérer, elle s'étend aux activités syndicales. UN ولا تتضمن الحرية مجرد الحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها، وإنما تتضمن أيضا أنشطتها الحرة.
    Indiquer si les travailleurs migrants ont le droit de constituer leurs propres associations et syndicats. UN كما يرجى إطلاع اللجنة عما إذا كان للعمال المهاجرين الحق في تكوين جمعيات ونقابات خاصة بهم.
    En outre, les mesures antiterrorisme ont eu des répercussions négatives sur le droit d'association, particulièrement sur le syndicalisme. UN كما تأثر الحق في تكوين الجمعيات، وبخاصة النقابات، تأثراً سلبياً جراء تدابير مكافحة الإرهاب.
    le droit d'avoir une opinion et de l'exprimer librement est au coeur du droit à la liberté d'expression. UN إن الحق في تكوين رأي واﻹعراب عنه بحرية هو جوهر الحق في حرية التعبير.
    Ces deux textes réaffirment le droit de fonder une famille et de contracter mariage dans des conditions d'égalité totale. UN ويجدد كلا القانونين الحق في تكوين أسرة وفي عقد الزواج في ظل المساواة الكاملة.
    5. le droit de fonder une famille implique, en principe, la possibilité de procréer et de vivre ensemble. UN ٥- ينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    126. L'observateur de la West Papuan Students Association (MAP) a abordé la question du droit d'association et de la responsabilité incombant aux États pour promouvoir les droits des minorités. UN 126- وناقش المراقب عن تحالف طلاب غرب بابوا الحق في تكوين الجمعيات ومسؤولية الدول عن تعزيز حقوق الأقليات.
    A propos du droit d'association, qui est garanti en Tunisie, M. Pocar s'est demandé si les dispositions de la nouvelle loi tunisienne étaient conformes aux articles 21 et 22 du Pacte. UN وقال، فيما يخص الحق في تكوين الجمعيات، إن السيد بوكار تساءل عما إذا كانت أحكام القانون التونسي الجديد مطابقة ﻷحكام العهد.
    La Constitution dispose que tous les citoyens, sans distinction de sexe, ont le droit de créer une association. UN وينص الدستور على أن لجميع مواطني فييت نام بغض النظر عن نوع الجنس الحق في تكوين جمعيات.
    Toute personne a le droit de s'associer avec d'autres pour constituer des clubs, sociétés et autres associations. UN ولكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع الآخرين في النوادي أو الجمعيات أو غير ذلك من الرابطات.
    Dans la Convention, le droit à la liberté syndicale et le droit de s'organiser collectivement ne sont prévus que pour les travailleurs migrants en situation régulière. UN وفي الاتفاقية، يقتصر الحق في تكوين الجمعيات والتنظيم الجماعي على العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع قانوني.
    On n'a pas connaissance d'accusations graves faisant état de violations du droit de s'affilier à des syndicats et du droit à la liberté de réunion. UN ولم توجد ادعاءات ذات أهمية حيوية فيما يتعلق بانتهاك الحق في تكوين الجمعيات، وكذلك الحق في التجمﱡع.
    Article 8: droit de constituer une organisation syndicale 115−119 25 UN المادة 8 الحق في تكوين النقابات 115-119 29

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus