"الحكم الصالح" - Traduction Arabe en Français

    • la bonne gouvernance
        
    • de bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • une bonne gestion des affaires publiques
        
    • la bonne gestion des affaires publiques
        
    • la gouvernance
        
    • bon gouvernement
        
    • gouvernabilité
        
    • conduite des affaires publiques
        
    • conduite avisée des affaires publiques
        
    la bonne gouvernance est, de toute évidence, primordiale. UN وبطبيعة الحال فإن الحكم الصالح على جانب عظيم من الأهمية.
    Dans le domaine de la gouvernance, nous nous sommes employés à corriger certaines faiblesses de notre système en renforçant les piliers de la bonne gouvernance. UN ومن ناحية الحكم، عمدنا إلى تصحيح بعض من أوجه الخلل في نظامنا بتعزيز أركان الحكم الصالح.
    Pour que la paix et la stabilité s'épanouissent, la bonne gouvernance est une nécessité. UN إن الحكم الصالح ضروري لكي يزدهر السلام والاستقرار.
    En outre, nous avons appuyé activement les activités du Programme des Nations Unies pour le développement en matière de bonne gouvernance. UN كما دأبنا على تقديم دعم متواصل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان الحكم الصالح.
    Et surtout, nous sommes bien conscients de la nécessité d'une bonne gouvernance et de politiques saines, et nous prenons les mesures nécessaires à cette fin. UN ونحن مدركون كل الإدراك، قبل كل شئ ضرورة الحكم الصالح والسياسات السليمة، ونحن نتخذ ما يلزم من خطوات في سبيل تحقيق ذلك.
    Comme notre Premier Ministre, Mart Laar, l'indiquait ici, la semaine dernière, ces efforts doivent aller de pair avec une bonne gestion des affaires publiques et l'ouverture des marchés. UN وكما قال رئيس وزرائنا السيد مارت لار هنا في الأسبوع الماضي، فإن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الحكم الصالح والأسواق المفتوحة.
    Depuis 1994, le PNUD consacre une partie importante de ses ressources à la bonne gestion des affaires publiques. UN ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح.
    Le continent se fixe des priorités réalistes et pertinentes : les infrastructures, l'éducation, l'eau, la lutte contre la pauvreté et la bonne gouvernance. UN إن القارة ترسي أولويات واقعية سليمة: الهياكل الأساسية، التعليم، المياه، مكافحة الفقر، الحكم الصالح.
    Le principal thème de cette conférence sera de promouvoir la bonne gouvernance et de renforcer le rôle de la société civile. UN وسيكون موضوع المؤتمر الرئيسي تعزيز الحكم الصالح وتعزيز دور المجتمع المدني.
    Dans cette entreprise, il importe de redonner son sens à la bonne gouvernance et aussi à la solidarité. UN وفي إطار هذه المهمة لا بد من تعزيز الحكم الصالح والتضامن.
    La Conférence devrait promouvoir la bonne gouvernance à l'échelon international. UN وينبغي للمؤتمر أن يدعم الحكم الصالح على الصعيد الدولي.
    Le Secrétaire général et le système des Nations Unies dans son ensemble mettent de plus en plus l'accent sur la bonne gouvernance. UN لقد ركز الأمين العام كما ركزت منظومة الأمم المتحدة بأسرها تركيزا متزايدا على نظام الحكم الصالح.
    Les États du Commonwealth continueront à tout mettre en oeuvre pour encourager la pratique de la bonne gouvernance. UN ونحن في الكومنولث سنواصل العمل جاهدين لتشجيع ممارسة الحكم الصالح.
    Le troisième domaine touche la bonne gouvernance, qui est une condition préalable au développement social. UN ثالثا، إن الحكم الصالح شـرط أساسي للتنمية الاجتماعية.
    la bonne gouvernance concerne tous les niveaux de l'administration publique, et elle comprend également la bonne gouvernance des sociétés. UN فالحكم الصالح يتعلق بكل مستويات الإدارة العامة، وإن كان يشمل كذلك الحكم الصالح المشترك.
    Nous estimons que notre développement dépend de la bonne gouvernance et de la mise en oeuvre honnête des initiatives susmentionnées. UN ونحن نعتقد أن تنميتنا تعتمد على الحكم الصالح والتنفيذ الأمين للمبادرات السالفة الذكر.
    La notion de bonne gouvernance touche également de près à la démocratie. UN ومما له صلة كبيرة أيضا بالديمقراطية، مفهوم الحكم الصالح.
    Il n'y avait, par exemple, pas d'objectifs convenus par la communauté internationale ou de moyen de vérifier l'application des principes de bonne gouvernance. UN فعلى سبيل المثال لا توجد أهداف دولية متفق عليها كما لا توجد طريقة لرصد تطبيق الحكم الصالح.
    Il souhaite une ONU forte dans l'intérêt d'une bonne gouvernance. UN إنه يريد أن تكون الأمم المتحدة قوية من أجل الحكم الصالح.
    Afin de créer l'environnement dont l'économie a besoin pour prospérer, il faut une bonne gestion des affaires publiques. UN ولكي نهيئ البيئة الصحيحة لازدهار الاقتصاد، لا بد من كفالة الحكم الصالح.
    Depuis 1994, le PNUD consacre une partie importante de ses ressources à la bonne gestion des affaires publiques. UN ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح.
    Les Nations Unies ont beaucoup d'expérience en la matière et devraient appuyer les efforts vers un bon gouvernement. UN ولﻷمم المتحدة خبرة واسعة في هذا المجال وينبغي دعم الجهود التي تبذل من أجل الحكم الصالح.
    III. PAUVRETÉ, MONDIALISATION ET < < gouvernabilité > > 12 − 36 5 UN ثالثاً- الفقر، والعولمة و " الحكم الصالح " 12-36 5
    9. Les experts ont souligné qu'une participation efficace de l'administration à la conduite des affaires publiques passait par le renforcement des capacités. UN ٩ - وشدد الاجتماع على بناء القدرات لضمان وجود خدمة مدنية فعالية تدعم الحكم الصالح.
    La conduite avisée des affaires publiques crée un environnement où les droits civils et politiques sont respectés et protégés. UN إن الحكم الصالح هو الذي يشيع بيئة تحترم فيها الحقوق المدنية والسياسية وتحمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus