"الحكومات وأصحاب" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements et les parties
        
    • gouvernements et des
        
    • les gouvernements et les autres parties
        
    • gouvernements et parties
        
    • les gouvernements et autres parties
        
    • des représentants de gouvernements et
        
    • pouvoirs publics et
        
    • aux gouvernements et aux parties
        
    • gouvernements et d
        
    • gouvernements et de parties
        
    L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite collaboration avec les gouvernements et les parties prenantes, afin d'élaborer et d'appliquer des politiques et des mesures relatives à la gestion des déchets. UN وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات.
    Ce sont là des outils dont les gouvernements et les parties prenantes en général pourraient vouloir tirer parti pour étayer leurs efforts de mise en œuvre. UN وهذه أدوات قد تود الحكومات وأصحاب المصلحة عموماً النظر فيها لمساعدتها في جهودها في مجال التنفيذ.
    Par conséquent, les gouvernements et les parties prenantes peuvent le mettre en œuvre de diverses manières et par différentes initiatives. UN وبناءً عليه، يكون في مستطاع الحكومات وأصحاب المصلحة تنفيذ هذا البرنامج بطرق متعددة وفى إطار مبادرات متباينة.
    Le Sommet a réussi pour la première fois à réunir des chefs de gouvernements et des dirigeants du monde des affaires venus d'Israël et du monde arabe. UN وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي.
    Etablir un cadre institutionnel permettant de favoriser l'appui sans réserve des gouvernements et des parties prenantes appropriés aux petits mineurs. UN 2- وضع إطار مؤسسي يوفر دعماً كاملاً من الحكومات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة المشتغلين في المناجم صغيرة النطاق.
    les gouvernements et les autres parties prenantes sont invités à se conformer aux conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour assurer un équilibre entre travail et vie de famille. UN وشجع الحكومات وأصحاب الشأن على الالتزام باتفاقيات منظمة العمل الدولية لضمان تحقيق التوازن بين العمل والأسرة.
    Au niveau des pays, le partenariat entre les gouvernements et les parties prenantes non gouvernementales est un moyen efficace de promouvoir la mise en œuvre des propositions d'action. UN وعلى الصعيد القطري، كانت الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصالح أدوات فعالة لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    les gouvernements et les parties prenantes devraient examiner les questions de responsabilité et d'indemnisation. UN على الحكومات وأصحاب المصالح أن ينظروا في قضايا المسؤولية والتعويض.
    Les documents de la réunion reposaient sur une note conceptuelle préparée par le PNUE et revue par les gouvernements et les parties prenantes. UN 3 - وقد انصبت وثائق الاجتماع على مذكرة مفاهيمية أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستعرضتها الحكومات وأصحاب المصلحة.
    les gouvernements et les parties prenantes concernées sont invités à nommer les membres du groupe scientifique consultatif indépendant ayant pour rôle de guider les processus d'évaluation afin de garantir leur crédibilité scientifique et la qualité des données du rapport mondial. UN دعوة الحكومات وأصحاب المصلحة لتقديم مرشحين لعضوية الفريق الاستشاري العلمي المستقل الذي يتمثل دوره في توجيه عمليات التقييم لكفالة مصداقية التقرير العالمي العلمية وجودة بياناته.
    les gouvernements et les parties prenantes concernées sont invités à nommer des représentants au sein du groupe de haut niveau intergouvernemental et de parties prenantes; ce groupe préparera le résumé à l'intention des décideurs afin d'assurer sa pertinence politique. UN دعوة الحكومات وأصحاب المصلحة لتقديم مرشحين لعضوية الفريق الرفيع المستوى للجهات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة؛ وسيقوم الفريق بإعداد الموجز الموجه لواضعي السياسات لكفالة ملاءمته للسياسات العامة.
    Le PNUE étudiera les conditions et possibilités nécessaires pour modifier les modes de vie afin d'aider les gouvernements et les parties prenantes à créer les conditions propices au changement des modes de consommation. UN وسيكتشف برنامج البيئة الأحوال والإمكانيات اللازمة للتغيير في أساليب العيش لمعاونة الحكومات وأصحاب المصلحة على خلق الظروف المواتية الضرورية في تحديد التغيرات في أنماط الاستهلاك.
    Le Centre devrait atteindre ces objectifs et produire les réalisations escomptées pour autant que les gouvernements et les parties nationales concernées s'attachent à avoir recours à la diplomatie préventive et au dialogue. UN 157 - يتوقع المركز تحقيق أهدافه شريطة أن يستمر التزام الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيون بالدبلوماسية الوقائية والحوار.
    Etablir un cadre institutionnel permettant de favoriser l'appui sans réserve des gouvernements et des parties prenantes appropriés aux petits mineurs. UN 2- وضع إطار مؤسسي يوفر دعماً كاملاً من الحكومات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة المشتغلين في المناجم صغيرة النطاق.
    A1 : Documents notifiant l'approbation des gouvernements et des principales parties prenantes UN المرفق ألف 1: وثائق تصديق الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين
    Plus de 1 000 nominations ont été reçues des gouvernements et des parties prenantes et 300 experts ont été sélectionnés conformément aux critères et aux procédures adoptés par la Plénière; UN وتم استلام أكثر من 1000 ترشيح من الحكومات وأصحاب المصلحة وتم اختيار 300 خبير وفقاً للمعايير والإجراءات التي اعتمدها الاجتماع العام؛
    Il conviendrait de préciser la mesure dans laquelle la Plateforme pourrait être davantage impliquée dans l'encouragement ou le développement de produits de surveillance, d'accès aux données et de visualisation de ces dernières, étant donné la forte demande des gouvernements et des parties prenantes; UN وينبغي توضيح المدى الذي يمكن أن يشارك به المنبر بكثافة أكبر في تحفيز أو تطوير عمليات الرصد والوصول إلى البيانات ومنتجات التجسيد المرئي نظراً للطلب القوي من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة؛
    À cet égard, les informations pertinentes devraient être échangées avec les gouvernements et les autres parties prenantes; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    :: Tous les gouvernements et parties prenantes à lutter contre les facteurs de vulnérabilité des migrants internationaux; UN :: جميع الحكومات وأصحاب المصلحة إلى معالجة أوجه الضعف التي يعاني منها المهاجرون الدوليون؛
    Les VNU ont également aidé les gouvernements et autres parties prenantes à créer des capacités régionales, nationales et locales de mobilisation de volontaires. UN وساعد البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في بناء القدرة على حشد المتطوعين على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    En avril 2012, à Panama, lors de la deuxième session de la réunion plénière susmentionnée, des consultations ont également été tenues avec des représentants de gouvernements et de partenaires de la société civile au sujet des propositions qui avaient été formulées dans l'optique du renforcement des capacités. UN كما أجريت في دورة الاجتماع العام، المعقودة في بنما في نيسان/أبريل 2012، مشاورات مع الحكومات وأصحاب المصلحة المنتمين إلى المجتمع المدني بشأن المقترحات المتعلقة ببناء القدرات.
    36. Il ne peut y avoir de réforme réussie sans volonté réelle des pouvoirs publics et des principaux acteurs. UN 36- ويتوقف نجاح الإصلاح على شروط من بينها التزام الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين التزاماً قوياً.
    Le représentant du secrétariat a indiqué que conformément à cette décision, le secrétariat devait demander aux gouvernements et aux parties prenantes les informations nécessaires pour établir ce rapport. UN وأورد ممثل الأمانة أن الأمانة، عملاً بذلك المقرر، التمست من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، المعلومات المطلوبة لإعداد ذلك التقرير.
    Nombre de gouvernements et d'associations d'armateurs et de gens de mer ont déployé des efforts considérables pour obtenir leur libération. UN وقد بذل العديد من الحكومات وأصحاب السفن وروابط البحارة جهودا مضنية من أجل إطلاق سراح الرهائن.
    L'examen global de la quatorzième session de la Commission du développement durable devra favoriser un échange interactif entre toute une gamme de gouvernements et de parties prenantes. UN 52 - خلال الاستعراض العالمي لدورتها الرابعة عشرة، تحتاج اللجنة إلى إثارة مناقشة تفاعلية بين مجموعة من الحكومات وأصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus