Depuis que le Gouvernement national de transition a été formé, ces programmes ont été élargis. | UN | ووسعت تلك الوكالات برامجها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Situation actuelle et progrès accomplis par le Gouvernement national de transition du Libéria pour satisfaire | UN | الوضع الحالي والتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا نحو الامتثال |
Aide apportée par le Gouvernement national de transition du Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | المساعدة المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Sommes retirées du compte bancaire de la LPRC prétendument pour couvrir les frais de déplacement du Président du Gouvernement national de transition | UN | المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية |
Il faut espérer que la pleine participation du Gouvernement national de transition et d'autres groupes concernés facilitera la conclusion d'un accord acceptable par toutes les parties. | UN | ومن المأمول أن تؤدي المشاركة الكاملة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية والجماعات المعنية اﻷخرى الى تسهيل التوصل الى اتفاق يكون مقبــولا مــن جميع اﻷطراف. |
En outre, le Gouvernement national de transition n'a toujours pas remédié aux graves problèmes d'infrastructure qui se posent. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تعمل الحكومة الانتقالية الوطنية على معالجة المشاكل الخطيرة التي تعاني منها الهياكل الأساسية. |
II. Informations fournies par le Gouvernement national de transition du Libéria | UN | ثانيا - المعلومات المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا |
Bien que le Gouvernement national de transition ait adopté une réglementation pour lutter contre la hausse des prix, elle n'est pas appliquée, principalement en raison de la corruption. | UN | ورغم أن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية اعتمدت أنظمة لمراقبة الأسعار، فلم يجر إنفاذها، خاصة بسبب الفساد. |
Les recettes fiscales dont dispose le Gouvernement national de transition du Libéria en souffrent. | UN | ويحدث انخفاض في الإيرادات المتدفقة إلى الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية مع إضاعة وقت ثمين في مناقشة الجزاءات. |
le Gouvernement national de transition continue à s'efforcer de fournir des aliments, des soins médicaux et des moyens de transporter les prisonniers. | UN | وما برحت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا تناضل من أجل توفير الأغذية، والرعاية الصحية ووسائل النقل للمسجونين. |
:: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; | UN | :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005 |
Il a aussi souligné la nécessité d'une totale transparence et de la responsabilité dans la gestion des fonds publics par le Gouvernement national de transition. | UN | كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية. |
le Gouvernement national de transition et ses partenaires pour le développement mettront en place des projets de réinsertion à long terme. | UN | وستوفر الحكومة الانتقالية الوطنية وشركاؤها الإنمائيون مشاريع إعادة الإدماج الطويل الأجل. |
En outre, certains membres du Gouvernement national de transition se sont opposés à l'application de réformes institutionnelles visant à mettre un terme à la corruption. | UN | كذلك قاوم بعض المسؤولين في الحكومة الانتقالية الوطنية تنفيذ الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى وقف الفساد. |
Allocution de M. Charles Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition de la République du Libéria | UN | خطاب السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا |
M. Charles Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition de la République du Libéria, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
M. Charles Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition de la République du Libéria, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Allocution de S.E. M. Charles Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition de la République du Libéria | UN | كلمة فخامة السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا |
Au cours des six derniers mois, le Gouvernement de transition n'a pas pris la moindre mesure à cet égard. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
Il a donc été convenu que serait élaboré un plan d'action aux fins de la gouvernance économique qui serait présenté pour exécution au Gouvernement national de transition et soumis pour examen au Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، تم الاتفاق على وضع خطة عمل للإدارة المالية الرشيدة وتقديمها إلى الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا لتعمل على تنفيذها، ثم عرضها أيضا على مجلس الأمن للنظر فيها. |
L'opération Sangaris est arrivée à Bangui à la demande du Gouvernement de transition pour assurer la sécurité de la population centrafricaine, tâche qui a par la suite été prise en charge par la MISCA. | UN | ٥٠ - وحلّت قوات عملية سانغاريس ببانغي بناءً على طلب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل ضمان أمن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى وسلامته، وهي مهمة استلمتها بعثة الدعم الدولية لاحقاً. |
Dans une lettre datée du 12 juillet 2005, le Gouvernement transitoire national du Libéria a présenté un échéancier de paiement dans lequel il proposait d'effectuer un versement d'un montant de 50 000 dollars tous les deux mois à compter d'octobre 2005. | UN | 10 - في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2005، قدمت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا جدولا زمنيا للمدفوعات تقترح بموجبه دفع مبلغ 000 50 دولار كل شهرين، بدءا من تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
le NTGL présidera jusqu'aux élections générales prévues en octobre 2005. | UN | وسوف تستمر رئاسة الحكومة الانتقالية الوطنية حتى إجراء الانتخابات العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Il faudrait par ailleurs que le Secrétariat communique davantage de renseignements sur des points essentiels, tels que l'octroi d'une assistance au Gouvernement de transition du Libéria pour l'aider à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles. | UN | ويود وفد بلدها طلب المزيد من المعلومات من الأمانة العامة بشأن عدد من القضايا الحيوية الأخرى، بما في ذلك نتائج مساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا لاستعادة الإدارة المناسبة للموارد الطبيعية. |
Les initiatives récemment prises par le Président du Gouvernement national transitoire du Libéria, M. Gyude Bryant, pour améliorer les relations bilatérales avec les pays voisins sont tout à fait louables. | UN | وتعتبر الجهود الأخيرة التي قام بها رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، غيود براينت، لتحسين العلاقات الثنائية مع بلدان الجوار جهودا جديرة بالثناء. |
Notant les recommandations de la Conférence nationale libérienne, et soulignant l'importance qu'il attache au renforcement de l'autorité du Gouvernement national de transition pour ce qui est de l'administration du pays, | UN | وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد، |
S'agissant du Libéria, l'Ouganda a été encouragé par les mesures prises pour entamer l'application de l'Accord de Cotonou, à savoir la mise en place d'un gouvernement national de transition au Libéria et la mise en route de l'opération de désarmement et de démobilisation des différents combattants. | UN | وفيما يتعلق بليبريا، كان من اﻷمور المشجعة ﻷوغندا الخطوات المتخذة للبدء في تنفيذ اتفاق كوتونو، ونعني اقامة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبدء عملية نزع سلاح وتسريح مختلف فصائل المقاتلين. |