Monsieur Mandela, si le Gouvernement ne vous donne pas satisfaction... | Open Subtitles | إذا الحكومة لن توافق على التنازلات التي تريدها |
En Gambie, le Président de la République a déclaré que le Gouvernement ne laisserait pas notre pays devenir un narco-État. | UN | وفي غامبيا، أعلن رئيس الجمهورية، بأن الحكومة لن تسمح بأن يصبح البلد دولة للمخدرات. |
le Gouvernement ne prendrait pas position sur la question avant d'avoir pris connaissance de ces conclusions. | UN | وعليه، وفي انتظار الإعلان عن تلك الاستنتاجات، فإن الحكومة لن تتخذ موقفاً بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر. |
Il assure au Comité que le Gouvernement n'expulsera par une personne exposée à un risque de torture non négligeable. | UN | وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب. |
le Gouvernement n'admettra jamais qu'une force de vie alien a infecté des citoyens américains. | Open Subtitles | الحكومة لن تعترف أبداً أن قوة حياة فضائية أصابت مواطني الولايات المتحدة |
le Gouvernement n'a pas fait croire que vous étiez mortes s'il n'avait pas une bonne raison. | Open Subtitles | الحكومة لن تزيّف موتكم إلاإذاكانلديهاسبباًجيداً لهذا، |
Toutefois, il est bien évident que le Gouvernement ne saurait s'en tenir là et vise à mettre pleinement fin à la pratique de la torture. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن الحكومة لن تتوقف عند ذلك وأنها تسعى إلى القضاء نهائياً على ممارسة التعذيب. |
Répondant à la démarche du FNL, le porte-parole du Président Ndayizeye a déclaré que le Gouvernement ne refuserait pas d'engager des pourparlers. | UN | وردا على مبادرة قوات التحرير الوطنية، أعلن الناطق باسم الرئيس ندايزيي أن الحكومة لن ترفض المحادثات. |
Cela signifie que le Gouvernement ne permettra plus à une personne d'avoir un petit restaurant hors de son domicile ou de jouer un rôle de clown dans une fête d'enfants. | UN | وذلك يعني أن الحكومة لن تسمح لشخص أن يدير مطعما صغيرا في منزله بل وأن يؤدي دور المهرج في حفلة أطفال. |
Bien que de hauts responsables croates aient affirmé que le Gouvernement ne soutiendrait pas cette demande, l'Association persiste. | UN | وبالرغم من أن الموظفين الكروات اﻷقدم قد صرحوا بأن الحكومة لن تؤيد هذه الحركة، إلا أن الرابطة تصر على اتخاذ مبادرتها. |
Le journaliste Bokoko Maurice Blondel estime que le Gouvernement ne donnera pas les moyens nécessaires car c'est lui qui viole les droits de l'homme. | UN | ويعتقد الصحفي بوكوكو موريس بلوندل أن الحكومة لن توفر الوسائل اللازمة ﻷنها هي التي تنتهك حقوق اﻹنسان. |
Certes, la situation en Azerbaïdjan est difficile, mais le Gouvernement ne ménagera pas ses efforts en faveur de la démocratisation de toutes les institutions du pays. | UN | صحيح أن الحالة في أذربيجان صعبة ولكن الحكومة لن تدخر أي جهد في سبيل تحقيق الديمقراطية في جميع مؤسسات البلد. |
De l'avis de Lord Colville, le Gouvernement ne pourra régler le problème des abus commis par les forces de sécurité qu'en instaurant un véritable état de droit. page | UN | وأعرب اللورد كولفيل عن اعتقاده بأن الحكومة لن تتمكن من تسوية مشكل إساءة استعمال قوات اﻷمن لسلطتها إلاﱠ بتأسيس دولة قائمة على حكم القانون حقاً. |
Assurez-moi que le Gouvernement n'interférera jamais dans les fusions d'entreprises. | Open Subtitles | أكد لي أن الحكومة لن تتدخل أبداً في صفقات اندماج الشركات |
le Gouvernement n'acceptera jamais un objet acquis dans une vente. | Open Subtitles | الحكومة لن توافق أي شيء ينتج عن ذلك المزاد |
Toutefois, le Gouvernement n'instituera pas de quotas pour déterminer le pourcentage de Roms dans l'administration publique, la police ou parmi les élèves admis dans les écoles. | UN | بيد أن الحكومة لن تستخدم الحصص لتحديد النسبة المئوية للغجر في الإدارة العامة أو الشرطة أو فيما بين الطلاب المقبولين في المدارس. |
Il importe beaucoup que la loi ne soit pas seulement promulguée, mais qu'elle soit appliquée, ce qui prouverait que le Gouvernement n'entend pas maintenir de discrimination à l'égard d'aucun de ses citoyens. | UN | وذكرت أن من المهم جدا ضمان أن القوانين لا تتمثل فقط في إصدارها وإنما تتمثل في تنفيذها، لأن ذلك يبين أن الحكومة لن تميز بين أي من مواطنيها. |
Au Myanmar, en revanche, il est clair que le Gouvernement n'autorise aucune opinion, expression, association ou assemblée qui contredit la politique du SLORC. | UN | والعلاقة واضحة في ميانمار من حيث أنه يبدو أن الحكومة لن تسمح بظهور أي تفكير أو تعبير أو جمعية أو تجمع يتعارض مع سياسة مجلس الدولة لاعادة النظام والقانون. |
Au cours des discussions, la délégation de l'Organisation des Nations Unies a reçu l'assurance que le Gouvernement n'insisterait pas sur ce point en ce qui concerne les entreprises fournissant des services à la MINUAR. | UN | وأثناء المناقشات، تلقى وفد اﻷمم المتحدة تأكيدات بأن الحكومة لن تصر على فرض ضرائب فيما يتعلق بالمقاولين العاملين مع البعثة. |
le Gouvernement ne sera pas capable de nous retenir bien longtemps. | Open Subtitles | الحكومة لن تتمكن من التماسك أمامنا لفترة طويلة |