"الحكومية الدولية في" - Traduction Arabe en Français

    • intergouvernementales aux
        
    • intergouvernementaux dans
        
    • intergouvernemental à
        
    • intergouvernementales dans
        
    • intergouvernementales en
        
    • intergouvernementales à
        
    • intergouvernementaux à
        
    • internationales intergouvernementales concernant l
        
    • intergouvernemental dans
        
    • intergouvernementales qui
        
    • intergouvernementaux du
        
    • intergouvernemental lors
        
    • intergouvernementaux en
        
    • intergouvernemental au
        
    • intergouvernementales au
        
    Participation d'organisations intergouvernementales aux travaux du Sommet mondial pour le développement durable UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Note du Secrétariat sur la participation d'organisations intergouvernementales aux travaux de la Commission constituée en Comité préparatoire UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية
    Supervise les travaux de recherche et la réalisation d'études, y compris l'application des résolutions et décisions des organes intergouvernementaux dans ce domaine. UN يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان.
    Informations à fournir au Comité de négociation intergouvernemental à sa première session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    iv) Encourager une synergie entre toutes les organisations intergouvernementales dans la coordination des activités se rapportant au renforcement des capacités et à l'assistance technique et financière; UN `4` تشجيع التآزر بين جميع المنظمات الحكومية الدولية في تنسيق الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية؛
    Les discussions intergouvernementales, en particulier les échanges d'expériences nationales, ont été utiles. UN وكانت عملية المداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد، لا سيما تبادل الخبرات الوطنية، مفيدة.
    Elle est prête à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales à la mise en oeuvre de tout programme allant dans le sens du développement social. UN وأنها على استعداد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ أي برامج للتنمية الاجتماعية.
    D'autres ont été d'avis qu'il appartenait bien au Bureau de fournir un appui aux organes intergouvernementaux à cet égard. UN وارتأت وفود أخرى أن قيام المكتب بتوفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد عمل يدخل في صميم مهامه.
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Conseil économique et social UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il contribue également à accroître l'appui fonctionnel fourni aux processus intergouvernementaux dans les domaines économique, social et de l'environnement. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Il contribue également à accroître l’appui fonctionnel fourni aux processus intergouvernementaux dans les domaines économique, social et de l’environnement. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Informations à fournir au Comité de négociation intergouvernemental à sa première session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    Une décision sur cette question doit être prise par le Comité de négociation intergouvernemental à sa session suivante. UN وتتخذ لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التالية قراراً بشأن المسألة.
    Résumé présenté par l'animateur de la réunion-débat sur le rôle des organisations régionales et intergouvernementales dans la promotion de l'égalité des sexes UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Renseignements complémentaires sur les dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales en 2008 et 2009 UN معلومات إضافية عن ترتيبات عقد الاجتماعات الحكومية الدولية في عامي 2008 و2009
    Le paiement ponctuel de ces fonds, conformément aux arrangements bilatéraux conclus entre le Gouvernement allemand et le secrétariat de la Convention, a facilité l'organisation de réunions intergouvernementales à Bonn. UN وقد ساعد دفع هذه الأموال في حينها، وفقا للترتيبات الثنائية المبرمة بين حكومة ألمانيا وأمانة الاتفاقية، في تأمين سلاسة تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية في بون.
    Pour des raisons politiques, son pouvoir demeure limité lorsqu'il s'agit d'influencer les processus intergouvernementaux à l'échelle de la CNUCED. UN وتتسم قدرة الوحدة على التأثير في العمليات الحكومية الدولية في الأونكتاد بأنها محدودة لأسباب سياسية.
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Premièrement, la fonction du mécanisme intergouvernemental dans la mise en pratique de ces conclusions. UN أولهما هو دور العملية الحكومية الدولية في كفالة تنفيذ تلك النتائج.
    Les délibérations intergouvernementales qui se sont déroulées dans le cadre de la CNUCED, de l'OMC et de l'OCDE ont souligné l'importance de la coordination au niveau national et de la coopération à l'échelle internationale. UN وقد شددت المداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي.
    116. Les objectifs intergouvernementaux du sous-programme 4.2 sont les suivants : UN ١١٦ - تتمثل اﻷهداف الحكومية الدولية في إطار البرنامج الفرعي ٤-٢ فيما يلي:
    Prenant note avec satisfaction des travaux menés par le Comité de négociation intergouvernemental lors de l'examen des défauts de concordance dans l'annexe III de la Convention de Rotterdam et entre l'annexe III et les documents d'orientation des décisions, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية في بحث أوجه التضارب داخل المرفق الثالث لاتفاقية روتردام وبين المرفق الثالث ووثائق توجيه القرارات،
    Avec cela et dans l'année qui vient, on aurait des possibilités très importantes de renforcer les catalyseurs du développement durable et les arrangements intergouvernementaux en la matière. UN وتابع قائلا إن ذلك سيتيح، إضافة إلى آفاق السنة القادمة، فرصا هامة للغاية لتعزيز العوامل المحفزة والترتيبات الحكومية الدولية في مجال التنمية المستدامة.
    Elle est prête à contribuer, avec les autres États Membres, à la mise en place de cette entité, l'objectif à atteindre devant être la conclusion du processus intergouvernemental au plus tard au premier trimestre de 2010. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمساهمة، مع الدول الأعضاء الأخرى، في إنشاء هذا الكيان، على أن تكون الغاية هي اختتام العملية الحكومية الدولية في موعد أقصاه الربع الأول من عام 2010.
    Il nécessite la même vigueur, le même sérieux et la même coopération qui ont animé les négociations intergouvernementales au cours de la dernière session de l'Assemblée générale. UN فهي تتطلب القدر نفسه من الهمة والجدية والتعاون الذي اتسمت به المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus