Elle est actuellement la comptable officielle de la crémerie et consigne quotidiennement la production de lait de chaque vache. | UN | وتعمل حالياً مدونة في معمل للألبان حيث تقوم بتسجيل إنتاج الحليب من كل بقرة يومياً. |
J'allais chercher du lait de l'autre coté de la ville. | Open Subtitles | واعتدت الذهاب للحصول على الحليب من منتصف المدينة |
"Les garçons, si vous aimez le lait, achetez la vache." | Open Subtitles | يافتية إذا أعجبكم الحليب قوموا بشراء البقرة أكملها |
D'où les envies des victimes pour le lait et le fromage. | Open Subtitles | ومن هنا تأتي الرغبة الشديدة للضحايا إلى الحليب والجبن |
Son lait, son pain, son papier toilette et le reste ? | Open Subtitles | الحليب والخبز وومناديل الحمام وكل الأشياء اللعينة التي يحتاجها |
Prends du lait, fils. Ça t'aidera à devenir grand et fort. | Open Subtitles | اشرب الحليب يا بنيّ سيساعدك على النموّ قويّ البنيان |
Complètement. Le lait peut arriver plus tard pour les mamans ayant eu une césarienne. | Open Subtitles | قطعاً، يمكن أن يتأخر الحليب عند الأمهات التي أجرين عملية قيصرية |
Si tu ne manges pas, Luke, le lait retourne au frigo. | Open Subtitles | أذا لم تأكل , لوقا الحليب سيذهب الى الثلاجه |
Ma grand-mère me versait un grand verre de lait et m'obligeait à le boire parce qu'elle avait connu la Grande dépression. | Open Subtitles | اعتادت جدتي سكب كأسًا كبيرة من الحليب وتجعلُني أشربها كُلها بسبب أنها ولدت في فترة الكساد الاقتصادي. |
Les couches sont à 30 dollars et le lait en poudre à 25 dollars. | Open Subtitles | قيمة الحفاظات 30 تقريباً، وقمة علب الحليب المدعّم 25 دولاراً تقريباً |
Sauf qu'à la place du lait, on a de l'essence qui vient de l'Est. | Open Subtitles | إلا أنه بدلا من الحليب.. تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق |
Après une blessure comme ça, je ne pense pas pouvoir enchanter un verre de lait chaud, et encore moins me guérir. | Open Subtitles | بعد ضربة كهذه، لا أخالني قادرة على استجلاب كأس مِن الحليب الساخن بسحري ناهيك عن معالجة نفسي |
Les enfants qui boivent le plus de lait ont zéro protéine. | Open Subtitles | والأطفال الذين يشربون الحليب كثيراً لا يمتلكون أية حماية. |
Je ne sais pas nager, mais j'aimerais bien me baigner dans une rivière de lait. | Open Subtitles | انا لأستطيع السباحة ولكن لامانع لدي أن اغطس في نهرا من الحليب |
Tu n'es pas le seul qui boit beaucoup de lait. | Open Subtitles | إنك لست الوحيد الذي يشرب الكثير من الحليب. |
Ou ce qu'on met quand on n'a plus de lait. | Open Subtitles | او شيء تستخدمه عندما ينفد منك الحليب العادي |
Mon coeur, détends toi, ce n'est qu'un peu de lait. | Open Subtitles | عزيزتي ،اهدئي ، إنه مجرد القليل من الحليب |
J'ai essayé le lait chaud, le sport, la méditation, l'autohypnose. | Open Subtitles | جربت الحليب الدافئ والرياضة والتأمل والتنويم المغناطيسي الذاتي |
"Aucun homme ne va se payer une vache, s'il a le lait à la maison." | Open Subtitles | هوس, لن يدفع احد للبقرة اذا كان يمكنه الحصول على الحليب مجانا |
Tellement que vous devez refermer chaque produit laitier avec du scotch pour ne pas qu'il en mange par accident. | Open Subtitles | جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد |
Produits d'alimentation et de rafraîchissement, principalement laitiers | UN | منتجات غذائية ومثلجات، وبخاصة مشتقات الحليب |
Ça semble être un bon moyen de boire un Milk shake sans se geler le cerveau. | Open Subtitles | تبدو طريقةٌ جيدةٌ لأن تشرب مخفوق الحليب بدون أن تُصاب بتجمد في الدماغ. |
Quelque 1 500 litres de lait par jour ont été obtenus et traités dans le cadre de la phase initiale du programme mis en oeuvre par la Société laitière philippine. 3. Pêche | UN | وتم، في إطار المرحلة اﻷولى من البرنامج الذي نفذته مؤسسة اﻷلبان الفلبينية، التوصل إلى انتاج وتجهيز قرابة ٠٠٥ ١ لتر من الحليب في اليوم الواحد. |
Elle n'apprécie toujours pas le biberon. | Open Subtitles | ومع ذلك ما زالت غير سعيدة بأخذها زجاجة الحليب |
Je vois. La crème l'a freiné et le lait l'a tué. | Open Subtitles | نعم أعلم, الكريم شل حركته و الحليب قام بقتله. |
préparations à base de céréales, de farine, d'amidon, de fécules ou de lait; pâtisseries | UN | مستحضرات من الحبوب والطحين/النَّشاء/الحليب/الحلويات |