"الحماية البدنية" - Traduction Arabe en Français

    • la protection physique
        
    • une protection physique
        
    • de protection physique
        
    • protection physique des
        
    iii) Assurer la protection physique et la liberté d'expression et de mouvement de membres de la société civile et d'autres personnes qui luttent contre la corruption; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    iii) Assurer la protection physique et la liberté d'expression et de mouvement de membres de la société civile et d'autres personnes qui luttent contre la corruption; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    Les tâches correspondantes ne se limitaient pas à la protection physique des personnes; elles pouvaient englober d'autres éléments comme la réforme du secteur de la sécurité et l'instauration de l'état de droit. UN ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون.
    une protection physique a été accordée aux juges et aux témoins dans certaines affaires. UN وتُمنح الحماية البدنية للقضاة والشهود في قضايا محددة.
    Il s'ensuit que la protection physique et juridique offerte aux personnes déplacées est souvent loin de satisfaire aux normes internationales acceptées. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تكون الحماية البدنية والقانونية المكفولة للأشخاص المشردين داخلياً، قاصرة عن بلوغ المعايير المقبولة دولياً.
    la protection physique est accordée, sur demande, par le Ministère de l'administration et de l'intérieur. UN وتمنح وزارة الإدارة والداخلية الحماية البدنية للضحايا بناء على طلب منهم.
    Le Ministère de l'intérieur assure, sur demande, la protection physique des victimes de la traite sur le territoire roumain. UN وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية.
    Elles devraient mettre à profit la confiance qu'elles ont su inspirer pour renforcer la protection physique des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويجب أن تفيد هذه الوكالات من الموثوقية التي اكتسبتها لزيادة الحماية البدنية للمشردين.
    la protection physique des défenseurs ne devrait pas être confiée à des prestataires qui n'auraient pas été formés en bonne et due forme. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    On notera que la protection physique n'est pas la seule mesure à disposition pour les agents des pouvoirs publics. UN وتجدر ملاحظة أنَّ الحماية البدنية قد لا تكون التدبير الوحيد المتاح بالنسبة لموظفي الحكومة.
    Il faut de toute urgence trouver des solutions durables et assurer la protection physique des demandeurs d'asile dans les pays de premier asile. UN وأضافت أنه ينبغي التوصل على وجه السرعة إلى حلول دائمة وضمان الحماية البدنية لطالبي اللجوء في بلدان الملاذ الأول.
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter au Code pénal ne traitent que de la protection physique et sexuelle mais ne disent rien de la sauvegarde de l'intégrité personnelle. UN وتشير التعديلات المقترحة لقانون العقوبات إلى الحماية البدنية والجنسية فقط، ولكنها فشلت في حماية استقلاليتها الشخصية.
    Il ne s'agissait pas seulement de la protection physique contre les menaces et la violence, mais aussi de la protection contre les ingérences, notamment judiciaires et administratives. UN وقد بُحثت المسألة من ناحية الحماية البدنية من المخاطر والعنف ومن ناحية الحماية من التدخلات التي لا مبرّر لها بما فيها الحماية القانونية أو الإدارية.
    Dans plusieurs cas, il a été recommandé d'assurer la protection physique des collaborateurs de justice et d'adopter ou de renforcer les mesures visant à encourager leur coopération avec les services de détection et de répression. UN وأُوصي في عدَّة حالات بضمان الحماية البدنية للمتعاونين مع نظام العدالة وباعتماد تدابير لتشجيع تعاونهم مع سلطات إنفاذ القانون أو تعزيز القائم من تلك التدابير.
    Il convient en outre de mettre des ressources matérielles à disposition pour garantir la protection physique et psychologique des défenseurs, y compris par le biais de politiques et mécanismes tenant compte des différences entre les sexes; UN وعلاوة على ذلك، توفير الموارد المادية اللازمة لضمان الحماية البدنية والنفسية للمدافعين، بوسائل منها سياسات وآليات تراعي الاعتبارات الجنسانية؛
    Dans plusieurs cas, il a été recommandé d'assurer la protection physique des collaborateurs de justice et de prévoir l'atténuation des peines ou d'autres mesures visant à encourager la coopération avec les services de détection et de répression. UN وصدرت توصيات في عدة حالات بضمان الحماية البدنية للمتعاونين مع نظام العدالة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون.
    Pour renforcer la protection physique des femmes réfugiées dans les colonies, le HCR a obtenu que deux femmes agents de police additionnelles soient déployées dans la colonie de Buduburam, ce qui porte leur nombre total à quatre. UN وحرصا من المفوضية على تعزيز الحماية البدنية للاجئات في المستوطنات، فقد كفلت وزع ضابطتي شرطة إضافيتين في مستوطنة بودوبورام، مما يجعل العدد الإجمالي يرتفع إلى 4.
    Les autorités nationales et locales sont en premier lieu responsables d'assurer une protection physique véritable. UN وللسلطات الوطنية والمحلية مسؤوليات أساسية لضمان الحماية البدنية الفعالة.
    Les autorités nationales et locales sont en premier lieu responsables d'assurer une protection physique véritable. UN وللسلطات الوطنية والمحلية مسؤوليات أساسية لضمان الحماية البدنية الفعالة.
    Le Ministère de l'intérieur doit offrir sur demande une protection physique aux victimes de la traite sur le territoire roumain pendant les procédures pénales. UN تقدم وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالبشر على أراضي رومانيا أثناء الإجراءات الجنائية.
    45. Un programme de protection des témoins est un système officiel, destiné à fournir une gamme complète de protection physique et un soutien psychosocial aux participants au programme, qu'ils soient des témoins ou des personnes associées. UN 45- يعتبر برنامج حماية الشهود نظاماً رسمياً معداً لإتاحة الحماية البدنية والدعم النفسي بالكامل للمشاركين في البرنامج سواء كانوا شهوداً أو أشخاصاً مرتبطين بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus