Il se penche ensuite sur le respect des normes en matière de protection et d'assistance en Afrique. | UN | وانتقل بعد ذلك إلى مسألة الحفاظ على المعايير المدرجة في برامج الحماية والمساعدة في أفريقيا. |
En particulier, les femmes victimes de la traite avaient besoin de protection et d'assistance. | UN | وأن النساء اللائي يقعن ضحية الاتجار هن بحاجة بصورة خاصة إلى الحماية والمساعدة. |
L'Angola lui-même a apporté protection et assistance à plus de 14 000 réfugiés. | UN | وقال إن أنغولا نفسها قدمت الحماية والمساعدة لأكثر من 000 14 لاجئ. |
Outre les activités susmentionnées, le HCR offre une protection et une assistance aux réfugiés afghans les plus vulnérables d'Asie centrale. | UN | وبالاضافة الى اﻷنشطة اﻵنفة، تمد المفوضية يد الحماية والمساعدة الى أكثر اللاجئين اﻷفغان تعرضا للخطر في آسيا الوسطى. |
aide et protection en faveur des déplacés | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً |
la protection et l'assistance n'ont pu être assurées en raison des problèmes d'accès et des contraintes environnementales. | UN | وقد تعثرت سبل توفير الحماية والمساعدة لهم بسبب انعدام سبل الوصول إلى المناطق المقصودة نتيجة القيود الإدارية والبيئية. |
15. Y aurait-il un bénéfice certain à cibler plus précisément les programmes de protection et d'assistance du HCR en direction de la population réfugiée féminine? | UN | هل هناك من احتمال في زيادة استهداف اللاجئات في برامج الحماية والمساعدة التي يضطلع بها المكتب؟ |
Le Haut Commissaire entend satisfaire les besoins spécifiques des enfants réfugiés par le biais de mesures de protection et d'assistance adéquates. | UN | والمفوضة السامية معنية بأن تلبي الاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين عن طريق تدابير الحماية والمساعدة الملائمة. |
Une petite équipe sera chargée, au sein de la Division, de coordonner les activités touchant à ses fonctions de protection et d'assistance. | UN | وسوف تجهز الوحدة بمجموعة صغيرة من الموظفين الذين سيتولون تنسيق المهام المتصلة بأنشطة الوحدة في مجال الحماية والمساعدة. |
En conséquence, toutes les catégories d'enfants, quelles que soient les circonstances personnelles, se voient accorder le même degré de protection et d'assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
L'État dans lequel la catastrophe s'est produite est le mieux placé pour évaluer les besoins en matière de protection et d'assistance. | UN | وقال إن الدولة التي تقع فيها الكارثة تكون الأقدر على تقييم الحاجة إلى الحماية والمساعدة. |
Plusieurs activités de protection et d'assistance ont été réalisées en collaboration avec le Haut Commissariat aux Réfugiés. | UN | وقد أُنجزت عدة أنشطة لتوفير الحماية والمساعدة بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
Les agences humanitaires méritent également notre reconnaissance pour leur mobilisation massive, afin d'apporter protection et assistance aux civils. | UN | وتستحق الوكالات الإنسانية أيضا التقدير لما قامت به من تعبئة واسعة النطاق لتوفير الحماية والمساعدة للمدنيين. |
Les pays se tournent vers cette organisation pour obtenir protection et assistance. | UN | إن اﻷمم تتطلع إلى هذه المنظمة من أجل الحماية والمساعدة. |
protection et assistance permettent à la famille d'assumer pleinement ses responsabilités en tant que cellule de base de la société. | UN | ومن شأن الحماية والمساعدة أن تعينا اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
Néanmoins, en attendant une telle solution politique, il est manifeste que les réfugiés sahraoui ont droit à une protection et une assistance appropriées. | UN | ومع ذلك من الواضح أنه بينما ينتظر اللاجئون الصحراويون هذا الحل السياسي لهم الحق في الحماية والمساعدة الكافيتين. |
aide et protection en faveur des déplacés | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً |
la protection et l'assistance aux victimes et aux personnes vulnérables; | UN | توفير الحماية والمساعدة للضحايا أو المعرّضين للخطر. |
Le Comité international de la Croix-Rouge se trouve plus que jamais engagé sur tous les fronts de la protection et de l'assistance humanitaire d'urgence. | UN | وتشارك لجنة الصليب اﻷحمر اليوم، بأكثر من أي وقت مضى، في جميع أوجه الحماية والمساعدة اﻹنسانيتين في حالات الطوارئ. |
Nous accordons une protection et une aide d'urgence à environ 210 000 personnes en Azerbaïdjan déplacées par les récents combats. | UN | ونحن نمد يد الحماية والمساعدة الطارئة الى زهاء ٠٠٠ ٠١٢ شخص في أذربيجان دفعوا الى التشرد تحت وطأة القتال مؤخرا. |
Le financement des Etats donateurs est indispensable à la fourniture d'une protection et d'une assistance adéquates en cas de crise. | UN | فالتمويل من الدول المانحة أمر لا بد منه للحفاظ على استجابة ملائمة من حيث الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ. |
C'est une bonne chose, mais il conviendrait de s'efforcer de privilégier la protection et l'aide aux victimes. | UN | ولئن كان هذا أمرا طيبا، ينبغي بذل الجهود لإضفاء أولوية على توفير الحماية والمساعدة للضحايا. |
:: Mettre en œuvre un projet de protection et d'aide pour les réfugiés et les demandeurs d'asile dans les régions orientales du Soudan, en 2010 et en 2011 | UN | :: تنفيذ مشروع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الشرقية من السودان في عامي 2010 و 2011 |
L'Outil 8 s'intéresse spécialement à la protection et à l'assistance. | UN | وتعالج الأداة 8 بصفة خاصة مسألة الحماية والمساعدة. |
Evaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : | UN | التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: |
Près de 150 000 personnes appartenant à l'ensemble de cette population ont besoin d'assistance et de protection. | UN | ويحتاج زهاء 000 150 من مجموع اللاجئين والمشردين داخلياً إلى الحماية والمساعدة. |
Un autre aspect concerne le rôle du HCR dans la protection dans les pays d'origine et le lien entre protection et aide à la réintégration. | UN | ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد. |
A cet égard, il importe de s'inspirer des principes directeurs, étant donné que ceux—ci énoncent les normes juridiques à respecter pour protéger et aider les déplacés. | UN | ومن شأن المبادئ التوجيهية أن توفر أساساً مهماً لوحدة التدريب هذه باعتبار أنها توضح القواعد القانونية المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً. |