Reste à régler de façon pacifique la question des Khmers rouges. | UN | وما زلنا نحتاج الى تسوية سلمية لمشكلة الخمير الحمر. |
Les Khmers rouges ont commis un grand nombre d'atrocités même après 1979 : massacres, exécutions de civils et d'étrangers, tortures. | UN | والخمير الحمر هم المسؤولون عن انتشار اﻷعمال البشعة التي شملت المذابح وإعدام المدنيين واﻷجانب والتعذيب حتى بعد عام ١٩٧٩. |
Le nombre de magistrats qualifiés est donc très réduit, bien qu'il soit peut-être suffisant pour constituer une juridiction chargée de juger les Khmers rouges. | UN | وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر. |
Après la vague de défections dans les rangs des Khmers rouges en 1996, le Gouvernement a encouragé ces personnes déplacées à retourner dans leur village. | UN | وبعد ارتداد الخمير الحمر على نطاق واسع في عام 1996، شجعت الحكومة أولئك الأشخاص المشردين داخلياً على العودة إلى قُراهم. |
Ce chiffre comprend les 11 personnes tuées dans l'ancien fief khmer rouge d'Anlong Veng le jour du scrutin. | UN | ويشمل هذا العدد قتل 11 شخصاً في المعقل السابق للخمير الحمر في آن لونغ فينغ في يوم الانتخابات. |
Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges | UN | تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر إضافة |
Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Réunion d'information sur l'assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges et les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens | UN | إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Les bérets rouges, pour leur part, n'avaient aucune mission liée à la manifestation. | UN | أما أفراد القبعات الحمر فلم يكن لهم أية مهمة ذات صلة بالمظاهرة. |
Des viols et autres violences sexuelles ont été commis presque immédiatement après l'entrée des bérets rouges dans le stade. | UN | ووقعت حالات اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي بعد دخول أفراد القبعات الحمر إلى الملعب بوقت قليل. |
Les bérets rouges ont poursuivi les victimes dans les quartiers. | UN | ولاحق أفراد من القبعات الحمر الضحايا في الأحياء. |
Il est également encouragé par les progrès enregistrés dans le processus du Tribunal Khmers rouges. | UN | وكان من دواعي ارتياحها أيضا التقدم المحرز في عملية محكمة الخمير الحمر. |
Nos espions nous ont dit que les Chevaliers rouges se cachent dans trois villes potentielles. | Open Subtitles | معلومات اتت من جواسيسنا بأن الفرسان الحمر ربما يختبوؤن في ثلاث بلدات |
Ces actes de banditisme ont été perpétrés par des unités de Khmers rouges. | UN | وقد ارتكبت هذه الاعتداءات اﻹجرامية وحدات الخمير الحمر. |
Du côté gouvernemental cambodgien, on est d'accord pour ce cessez-le-feu, mais les Khmers rouges gardent encore le silence à cet égard. | UN | أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد. |
Personne, hélas, ne sera en mesure d'amener les Khmers rouges à faire ce qu'ils refusent de faire. | UN | ومما يبعــث علــى اﻷســف أنــه ليــس بمقــدور أحد أن يحمل الخمير الحمر على أن يفعلوا ما يرفضون فعله. |
Il en a résulté une multiplication des affrontements militaires entre le gouvernement démocratiquement élu et les Khmers rouges. | UN | وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر. |
L'objectif des Khmers rouges était une société communiste agraire dont les réalisations rivaliseraient avec celles de l'ancien empire d'Angkor. | UN | وقد توخّى الخمير الحمر قيام مجتمع زراعي شيوعي تنافس إنجازاته أمجاد امبراطورية أنغور القديمة. |
Le vainqueur de l'édition 1972 du trophée Ocean King pour surfeurs amateurs est reconnaissable grâce à sa fusée rouge. | Open Subtitles | حسناً، الفائز عام 1972,ملك المحيطات وهواة ركوب الأمواج كما قيل لب الرمز المعروف, الصاروخ الحمر |
Elle était toute rouge et elle hurlait dans mes bras. | Open Subtitles | عندما حملتها في أسلحتي كلّ الحمر الوجوه وصارخ؟ |
Je fais juste semblait de faire partie des Red Hawks. | Open Subtitles | انا تضاهرت فقط اني متعايش مع الصقور الحمر |
Vous aussi vous êtes contente que les Redskins aient gagné hier soir ? | Open Subtitles | هل كنتي سعيده أيضاً بفوز الهنود الحمر يوم أمس ؟ |