On encouragera les communautés locales à participer à la gestion des ressources communes en vue d'accroître la productivité des petites exploitations. | UN | وسوف تشجع مشاركة اﻷهالي في إدارة موارد الممتلكات العامة لزيادة انتاجية الحيازات الصغيرة من اﻷراضي. |
Les gouvernements devraient plutôt apporter leur soutien aux exploitations agricoles de petite taille et à la production de cultures alimentaires locales. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي للحكومات دعم زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة وإنتاج المحاصيل الغذائية المحلية. |
Les questions entourant la participation des petits exploitants agricoles et la gouvernance foncière doivent être abordées. | UN | ولا بدّ من معالجة قضايا مشاركة المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والحوكمة الخاصة بالأراضي. |
ii) Encourager la sécurité d'occupation, y compris le développement des titres de propriété sur les terrains et les logements; | UN | `2` تعزيز أمان الحيازات بما في ذلك وضع الحقوق القانونية للأراضي والإسكان؛ |
Le volume important d'avoirs à court terme a spécialement contribué à préserver la valeur du portefeuille de la Caisse tout au long de cette période marquée par la forte volatilité des marchés. | UN | وساعد المستوى المرتفع من الحيازات القصيرة الأجل على الاحتفاظ بقيمة الصندوق خلال فترة التقلب المرتفع في الأسواق. |
Il estime que cela aidera à améliorer les méthodes de vérification des déclarations de stocks de matières fissiles par les pays. | UN | ويرى الفريق أن هذا الأمر سيساعد في تطوير أساليب التحقق من إعلانات البلدان بشأن الحيازات من المواد الانشطارية. |
Néanmoins, j'ai pris note des différents points de vue exprimés par des membres du Conseil en ce qui concerne les changements à apporter au mécanisme actuel, tant pour le rendre plus pertinent au niveau régional que pour inclure des donnés sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale dans le système. | UN | ومع ذلك فقد أحطت علما بمختلف اﻵراء السائدة داخل المجلس فيما يتعلق باجراء تغييرات في اﻵلية الحالية لجعلها ذات صلة إقليمية بقدر أكبر، وﻹضافة الحيازات واﻹنتاج الوطني إلى النظام. |
Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire | UN | الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي |
Bienfaits de la conservation des sols et du réaménagement des petites exploitations au Ghana | UN | فوائد الحفاظ على الأراضي وإصلاح الحيازات الصغيرة في غانا |
En aval, les supermarchés, ainsi que les grossistes et les indus triels de l'agroalimentaire, sont devenus des acheteurs prépondérants de la production de ces exploitations. | UN | ففي جانب المصب نجد أن محلات السوبر ماركت وكذلك تجار الجملة والمجهزين الزراعيين قد أصبحوا المشترين المسيطرين على نواتج أصحاب الحيازات الصغيرة. |
Personnes travaillant dans les exploitations agricoles, 2000 | UN | الأشخاص العاملون في الحيازات الزراعية، 2000 |
On compte actuellement à Cuba 7 873 femmes propriétaires d'exploitations agricoles ou de terrains, soit 9 % de tous les propriétaires à titre individuel. | UN | وتوجد حاليا ٧٨٧٣ امرأة بين ملاﱠك الحيازات أو اﻷراضي، مما يمثل ٩ في المائة من جميع الملاﱠك اﻷفراد. |
Le secteur de l'agriculture est, dans une large mesure, composé d'exploitations familiales dans lesquelles l'un des époux ou les deux ont souvent des revenus additionnels. | UN | ويقوم القطاع الزراعي إلى حد كبير على الحيازات العائلية، التي تستند في كثير من الأحيان إلى حصول أحد الزوجين أو حصولهما كليهما على دخل إضافي. |
Davantage d'hommes que de femmes sont propriétaires de ces exploitations. | UN | وعدد النساء اللائي يملكن هذه الحيازات يزيد عن عدد من يملكها من الرجال. |
La perte de ces terres a provoqué une immense misère pour les petits propriétaires fonciers et les laboureurs. | UN | وفقدان هذه اﻷراضـــي يؤدي إلى حالــة من البؤس الشديد لملاك اﻷراضي مـــن ذوي الحيازات الصغـــيرة والفلاحين. |
En tant que pays agraire, l'Indonésie s'attache à améliorer les conditions de vie des agriculteurs, et notamment des petits producteurs. | UN | وأضاف أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز رفاهية المزارعين ولا سيما أصحاب الحيازات الصغيرة منهم، بوصفها بلدا زراعيا. |
La plupart de ces formes d'occupation, qui ne sont pas réglementées, offrent des conditions extrêmement précaires aux locataires. | UN | ويوفر معظم هذه الحيازات - التي تتجاهلها الأنظمة - ظروفا غير مستقرة إلى حد بالغ للمستأجرين. |
Ces avoirs ne représentent en général que quelques points de pourcentage du PIB et ils ont tendance à décroître rapidement lorsque l'inflation s'accélère. | UN | فهذه الحيازات لا تشكل بصورة عامة أكثر من بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، وتنزع إلى التناقص بسرعة عند تسارع التضخم. |
Il a également recommandé la création d'un registre de la CEDEAO incluant les stocks nationaux de ces armes. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع سجل وطني يتضمن الحيازات الوطنية من تلك الأسلحة. |
Actuellement, à côté des informations relatives aux importations et exportations d'armes, les États sont invités à fournir également des informations concernant les dotations militaires et l'acquisition par production nationale. | UN | وفي الوقت الحالي، باﻹضافة إلى المعلومات عن استيراد وتصدير اﻷسلحة، يطلـــب مــن الــدول أن تقــدم معلومات عن الحيازات والمشتريات العسكرية اﻵتية من اﻹنتاج الوطني. |
Regardez la liste des propriétés. | Open Subtitles | أنظري إلي قائمة الحيازات. المزارع والمستأجرون الذين يدفعون ايجارهم. |
Limites fixées sur les acquisitions | UN | القيود المفروضة على الحيازات |
En fait, au point bas de la crise, c'est-à-dire au dernier trimestre de 2008 et au début de 2009, les pays en développement ont puisé dans leurs réserves, et cela a entraîné une baisse totale des réserves détenues de 300 milliards de dollars environ. | UN | ولا شك في أن لجوء البلدان النامية إلى استخدام احتياطياتها أثناء فوران الأزمة، في الربع الأخير من عام 2008 وأوائل عام 2009، أدى إلى هبوط الحيازات الإجمالية للاحتياطيات بنحو 300 مليار دولار. |
Les placements concernant des activités de développement représentaient quelque 8 % de la valeur comptable des actifs de la Caisse; 38,1 % d'entre eux environ étaient libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. | UN | وبلغت الاستثمارات ذات الصلة بالتنمية حوالي 8 في المائة من أصول الصندوق بالقيمة الدفترية؛ وكان حوالي 38.1 في المائة من هذه الحيازات بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |