"الخاصة خلال" - Traduction Arabe en Français

    • pendant l
        
    • spéciale au cours
        
    • spécial pendant
        
    • spécial au cours
        
    • spéciales pendant
        
    • spécial durant l
        
    • spéciales au cours
        
    • spécial lors
        
    • spéciale durant
        
    • spéciales durant
        
    • spéciales en
        
    • spéciale pendant
        
    Au chapitre II du présent rapport, la Rapporteuse spéciale donne un compte rendu de ses activités pendant l'année considérée. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير بياناً بأنشطة المقررة الخاصة خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Le chapitre 1 est consacré à un aperçu des activités de la Rapporteuse spéciale au cours de cette dernière année. UN ويقدم الفصل 1 استعراضا عاما للأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة خلال العام الماضي.
    J'appelle l'attention de l'Assemblée sur les activités du Comité spécial pendant la période examinée. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Liste des organisations non gouvernementales qui ont témoigné devant le Comité spécial au cours de sa mission de 2006 dans la région UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي أدلت بالشهادة أمام اللجنة الخاصة خلال زيارتها الميدانية لعام 2006
    15. Les participants ont remercié M. van Meeuwen de l'appui apporté aux procédures spéciales pendant sa présidence. UN 15- وشكر المشاركون السيد فان ميوفن على الدعم الذي قدمه للإجراءات الخاصة خلال فترة رئاسته.
    Ce rapport porte sur les travaux du Comité spécial durant l'année 1994. UN ويشمل هذا التقرير أعمال اللجنة الخاصة خلال عام ١٩٩٤.
    Le Comité consultatif fait observer que le montant des crédits affectés aux missions politiques spéciales au cours de l'exercice biennal dépendra des décisions que pourront prendre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité quant à la création de telle ou telle mission ou à la prorogation de leur mandat. UN 27 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل البعثات السياسية الخاصة خلال فترة السنتين سوف يتوقف على ما تقرره الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن استحداث ولايات أو تجديد القائم منها.
    Ce rapport porte sur les travaux du Comité pendant l'année 2010. UN ويغطي التقرير أعمال اللجنة الخاصة خلال عام 2010.
    Le produit n'a pas été réalisé, les chambres judiciaires spéciales n'ayant pas été mises en place pendant l'exercice. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء الدوائر القضائية الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Ce rapport porte sur les travaux réalisés par le Comité pendant l'année 2012. UN ويغطي التقرير أعمال اللجنة الخاصة خلال عام 2012.
    Tous les cas signalés à l'attention de la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission n'ont pas pu faire l'objet d'enquêtes. UN وتعذر إجراء تحقيقات في جميع الحالات الفردية التي استرعي إليها انتباه المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    Les éléments portés à l'attention de la Rapporteure spéciale au cours de son mandat révèlent certaines tendances générales. UN 15 - وثمة اتجاهات عامة تتضح من المعلومات التي وردت إلى المقررة الخاصة خلال فترة ولايتها.
    La section I présente succinctement certaines des activités entreprises par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée. UN ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة.
    Organisations non gouvernementales qui ont témoigné devant le Comité spécial pendant sa mission sur le terrain en 2002 UN المنظمات غير الحكومية التي شهدت أمام اللجنة الخاصة خلال بعثتها الميدانية في عام 2002
    Je tiens aussi à remercier tous les États Membres qui ont manifesté leur appui au programme et aux travaux du Comité spécial pendant la session. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي دعمت البرنامج وعمل اللجنة الخاصة خلال الدورة.
    La délégation camerounaise appuie la recommandation d’organiser les sessions du Comité spécial au cours du premier semestre de l’année. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد الوفد الكاميروني للتوصية الداعية إلى عقد دورات اللجنة الخاصة خلال النصف اﻷول من السنة.
    Permettez-moi aussi d'exprimer, au nom de la délégation indonésienne, notre reconnaissance à l'Ambassadeur Remírez de Esténoz Barciela, de Cuba, pour la manière impartiale et efficace dont il a dirigé les travaux du Comité spécial au cours de la session précédente. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب، نيابة عن الوفد الاندونيسي، عن تقديرنا لﻷسلوب المحايد الكفء الذي أدار به السفير ريمريز دي استينوز بارسييلا ممثل كوبا عمل اللجنة الخاصة خلال دورتها اﻷخيرة.
    Un débat particulier sur les procédures spéciales pendant la session du Conseil aiderait à déterminer si un suivi était nécessaire. UN وبإمكان عقد جزء خاص بالإجراءات الخاصة خلال دورة المجلس أن يساعد على تسليط الضوء على الحاجة إلى المتابعة.
    Il est essentiel d'assurer la sécurité des membres des ONG et des procédures spéciales pendant leurs visites dans les pays. UN ولا بد من ضمان سلامة أعضاء المنظمات غير الحكومية والإجراءات الخاصة خلال زيارتهم للبلدان.
    Ce rapport porte sur les travaux du Comité spécial durant l'année 1993. UN ويشمل التقرير أعمال اللجنة الخاصة خلال عام ١٩٩٢.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu des précisions sur l'évolution des ressources allouées aux missions politiques spéciales au cours des trois derniers exercices biennaux, qui sont présentées ci-dessous : UN 6 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تطور الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة خلال فترات السنتين الثلاث الأخيرة، وترد هذه المعلومات أدناه:
    Le Secrétariat est prêt à s'entretenir des questions liées à l'encadrement et à la sélection des hauts responsables avec le Comité spécial, lors de sa session. UN وتستعد الأمانة العامة لمناقشة المسائل المتعلقة بالقيادات العليا واختياراتها مع اللجنة الخاصة خلال دورتها.
    À cet égard, la Mission permanente du Nicaragua tient à souligner que ce rapport a été présenté par la Rapporteuse spéciale durant la vingt-troisième session du Conseil, sans que sa publication ait été portée à la connaissance du pays au préalable. UN وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لنيكاراغوا أن تشير إلى أن هذه الوثيقة قدمت إلى المقررة الخاصة خلال الدورة الثالثة والعشرين للمجلس، دون أن تخبر البلد مسبقا بما يتصل بنشرها.
    u) Les participants ont exprimé leur soutien à un dialogue interactif spécial avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales durant la session de la Commission. UN (ش) أعرب المشاركون عن دعمهم لإجراء حوار تفاعلي مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة خلال دورة اللجنة.
    Le Comité consultatif relève que cette augmentation est due pour l'essentiel à l'acquisition prévue de logiciels spécialisés pour plusieurs missions politiques spéciales en 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعزى بصورة رئيسية إلى اقتناء البرمجيات المتخصصة حسبما كان مقررا لكي يستخدمها عدد من البعثات السياسية الخاصة خلال عام 2012.
    Le premier chapitre du rapport rend compte des activités de la Rapporteuse spéciale pendant l'année considérée. UN ويتضمن الفصل الأول من التقرير بياناً بأنشطة المقررة الخاصة خلال السنة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus