Coordination entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels | UN | التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
La HautCommissaire a souligné qu'il était important que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels contribuent à la préparation de la Conférence. | UN | شددت المفوضة السامية على أهمية إسهام الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في عملية التحضير للمؤتمر. |
Ils ont enfin étudié la façon dont les procédures spéciales et les organes conventionnels pouvaient renforcer la surveillance des droits des personnes handicapées dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | كما نظرت الحلقة الدراسية في السبل التي يمكن بواسطتها للإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية أن تعزز رصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق ولايتها الخاصة. |
Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront. | UN | وهذه الخبرة سوف تستند إلى عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وتساهم فيه. |
spéciales et des organes de suivi de l'application des traités. | UN | وإجراءاتها الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
IV. Procédures spéciales et organes conventionnels | UN | رابعا - الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Il est convaincu que la coordination des activités n'est possible que s'il y a accord sur les modalités d'amélioration de la coopération entre les mécanismes chargés des procédures spéciales et les organes conventionnels. | UN | وهو على اقتناع بأن التنسيق يتطلب الاتفاق على طرائق لتحسين التعاون بين نظام الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
9. Coordination entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels | UN | ٩- التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك. |
Il conviendrait de mettre davantage l'accent sur l'organisation de réunions entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels. | UN | - ينبغي زيادة الاهتمام بتنظيم اجتماعات بين حائزي ولاية الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Il contenait plusieurs recommandations dont l'une visait à recueillir des informations sur les procédures spéciales et les organes conventionnels, aux niveaux tant régional que mondial. | UN | وتضمنت عدة توصيات تمثلت واحدة منها في جمع المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، العالمية منها والإقليمية على السواء. |
Les participants ont convenu qu’il fallait renforcer la coopération entre le système de procédures spéciales et les organes conventionnels dans les cas qui exigent des appels urgents à l’action. | UN | وتم الاتفاق على ضرورة تعزيز التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات في الحالات التي تستدعي توجيه نداءات لاتخاذ إجراءات عاجلة. |
8. Coordination entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels : | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك: |
67. Les participants à la réunion sont convenus que le Secrétariat devait élaborer des procédures propres à améliorer la coopération entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels. | UN | ٧٦- وافق الاجتماع على أن تضع اﻷمانة أساليب عمل تكفل تحسين التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
8. Coordination entre le système des procédures spéciales et les organes conventionnels | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
Le Haut Commissaire appuie les efforts faits dans le cadre des procédures spéciales et des organes créés en vertu d'instruments internationaux afin de mieux faire respecter les droits de l'homme. | UN | ويساعد المفوض السامي في اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في جهودها لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان. |
Guidé par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissaire appuyera les efforts faits dans le cadre des procédures spéciales et des organes créés en vertu d'instruments internationaux afin de mieux faire respecter les droits de l'homme. | UN | وسيقوم المفوض السامي، مسترشدا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، بتقديم المساعدة إلى اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في جهودها الرامية إلى تحقيق إعمال أفضل لحقوق اﻹنسان. |
Il n'y a pas eu d'unanimité quant à la forme ou au contenu précis qu'un tel document pourrait avoir, mais il a été estimé que l'activité des procédures spéciales et des organes conventionnels devrait y occuper une place centrale. | UN | ولم يحدث اتفاق عام بشأن شكل أو مضمون مثل هذه الوثيقة، لكن اعتُبر أن أساسها ينبغي أن يكون عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Il a été décidé que l'unique sujet de discussion à la cinquième réunion commune serait le phénomène de la mondialisation, dans la mesure où il influait sur les divers mandats au titre des procédures spéciales et des organes conventionnels. | UN | وتقرر أن يكون الموضوع الوحيد للمناقشة في الاجتماع المشترك الخامس هو ظاهرة العولمة من حيث تأثيرها على مختلف ولايات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
III. PROCÉDURES spéciales et organes | UN | ثالثاً - الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات 11-14 6 |
III. PROCÉDURES spéciales et organes CONVENTIONNELS | UN | ثالثاً - الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Ses travaux ont débouché sur une série de recommandations détaillées quant à la manière dont les mécanismes spéciaux et les organes créés en vertu d’instruments internationaux peuvent intégrer à leurs procédures la parité entre les sexes et les droits des femmes. | UN | وانتهت الحلقة إلى مجموعة من التوصيات المفصلة عن الطرق التي يمكن ﻵليات اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات بواسطتها أن تدمج القضايا الجنسانية وحقوق اﻹنسان للمرأة في صميم إجراءاتها. |
Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial et de ses organes subsidiaires, qui sont approuvées chaque année par l'Assemblée générale et sont donc subordonnées aux directives que l'Assemblée donnera éventuellement à ses cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions concernant le programme de travail du Comité spécial. | UN | وترتهن اﻷنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة والهيئات الفرعية التابعة لها، التي توافق عليها الجمعية العامة سنويا، ومن ثم تخضع ﻷي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الخاصة. |
103. La loi relative aux associations, aux clubs sociaux et culturels, aux institutions privées et aux associations sportives, promulguée dans le décretloi no 21 de 1989, réglemente le droit de créer des associations et des clubs à des fins sociales, éducatives, culturelles ou charitables. Elle autorise l'enregistrement de telles associations auprès des autorités désignées par la loi. | UN | 103- وقد صدر قانون الجمعيات والأندية الإجتماعية والثقافية والمؤسسات الخاصة والهيئات الرياضية بالمرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989، واشتمل على تنظيم حق انشاء الجمعيات والأندية بهدف النشاط الإجتماعي أو التعليمي أو الثقافي أو الخيري، كما أجاز تسجيل تلك الجمعيات بالجهات المحددة قانوناً. |