"الخاص للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • particulière des pays
        
    • spécial pour les pays
        
    • particulier des pays
        
    • spéciale des pays
        
    • propres aux pays
        
    Elles ont également exprimé l'opinion qu'un tel régime juridique devait prendre également en considération la situation géographique particulière des pays équatoriaux. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يراعي ذلك النظام القانوني الوضع الخاص للبلدان الاستوائية.
    Le point de vue a aussi été exprimé qu'il fallait tenir compte, dans ce régime juridique, de la situation particulière des pays équatoriaux. UN وأعرب عن رأي مفاده أن يراعي ذلك النظام القانوني الوضع الخاص للبلدان الاستوائية.
    Ces délégations ont indiqué qu’un régime juridique de ce genre devrait aussi tenir compte de la situation géographique particulière des pays équatoriaux. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي لهذا النظام القانوني أن يراعي أيضا الموقع الجغرافي الخاص للبلدان الاستوائية.
    Il a demandé que le fonds spécial pour les pays enclavés soit rendu opérationnel avec l'appui de la communauté internationale. UN ودعا إلى تشغيل الصندوق الخاص للبلدان غير الساحلية بدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Force est de reconnaître le cas particulier des pays en développement qui souhaiteraient pêcher dans leur propre région. UN وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر.
    Son Gouvernement maintient sa position et affirme que la situation aux Philippines ne justifie pas que le pays soit inscrit sur la liste de la Représentante spéciale des pays où les enfants sont touchés par des conflits armés. UN وشددت على موقف حكومتها القائل بأنه لا يوجد ما يبرر إدراج الحالة في الفلبين في قائمة الممثل الخاص للبلدان التي يتأثر فيها الأطفال بالنزاع المسلح.
    Nécessité de tenir compte de la situation particulière des pays en développement en matière de respect UN أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال
    Nécessité de tenir compte de la situation particulière des pays en développement en matière de respect UN أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال
    Article 5, paragraphe 1 bis : Situation particulière des pays en développement UN المادة 5، الفقرة 1 مكرر: الوضع الخاص للبلدان النامية
    Article 5, paragraphe 1 bis : Situation particulière des pays en développement UN المادة 5، الفقرة 1 مكررا: الوضع الخاص للبلدان النامية
    Nous reconnaissons la vulnérabilité particulière des pays les moins avancés et les difficultés structurelles spéciales qu'ils rencontrent dans l'économie mondiale. UN 3 - ونحن ندرك الضعف الخاص للبلدان الأقل نموا والمصاعب الهيكلية الخاصة التي تواجهها في الاقتصاد العالمي.
    Dans ce contexte, il y a lieu de considérer avec plus d'attention, j'allais dire, avec plus d'équité ou avec plus d'attention équitable la situation particulière des pays à revenu intermédiaire dont les efforts méritent d'être encouragés afin de favoriser leur émergence et de renforcer leur compétitivité. UN وفي هذا السياق، يجب علينا أيضا أن نولي اهتماما أكثر توازنا لدراستنا للوضع الخاص للبلدان المتوسطة الدخل، التي ينبغي أن تشجع جهودها حتى تخرج من هذا الوضع وتصبح أكثر قدرة على التنافس.
    Article 5 : Situation particulière des pays en développement UN المادة 5: الوضع الخاص للبلدان النامية
    Article 5 : Situation particulière des pays en développement UN المادة 5: الوضع الخاص للبلدان النامية
    La lutte contre les changements climatiques appelle des solutions novatrices tenant compte de la situation particulière des pays qui, sans être des pollueurs significatifs, subissent les graves conséquences de ce phénomène des temps modernes. UN ومواجهة تغير المناخ تتطلب حلولا مبتكرة، يجب أن تأخذ في الحسبان الوضع الخاص للبلدان التي ليست ملوثة إلى حد كبير، ولكنها مع ذلك تعاني العواقب الخطيرة لهذه الظاهرة من ظواهر العصر الحديث.
    Par son programme spécial pour les pays de l'Afrique subsaharienne touchés par la sécheresse et la désertification, le FIDA a été en mesure de fournir directement aux pays africains des ressources additionnelles. UN ولقد تمكن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، من خلال برنامجه الخاص للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف والتصحر، من تقديم موارد اضافية الى البلدان اﻷفريقية مباشرة.
    À propos du groupe consultatif spécial pour les pays sortant d'un conflit, l'Union européenne ne souhaite pas engager ici, à l'Assemblée générale, un débat sur la proposition de créer un tel groupe. UN وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري الخاص للبلدان الخارجة من صراع، لا يرغب الاتحاد الأوروبي في الدخول في مناقشة هنا في الجمعية العامة بشأن اقتراح إنشاء مثل هذا الفريق.
    Afin d'encourager la participation des scientifiques des pays en développement aux activités du GFIS, le Programme spécial pour les pays en développement fournit un appui aux organismes de recherche aux fins de la mise en place du système et de la formation du personnel. UN ومن أجل تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه الدائرة العالمية، يقدم البرنامج الخاص للبلدان النامية الدعم لمؤسسات الأبحاث في إنشاء النظم وتدريب الموظفين.
    Le mandat de M. Speth revêtait une importance majeure pour les pays de la région de l'Europe orientale en raison de la reconnaissance qui avait été accordée au statut particulier des pays aux économies en transition. UN وقالت إن وجود السيد سبث كان مهما جدا للبلدان في منطقتها، بسبب إدراكه للمركز الخاص للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Le mandat de M. Speth revêtait une importance majeure pour les pays de la région de l'Europe orientale en raison de la reconnaissance qui avait été accordée au statut particulier des pays aux économies en transition. UN وقالت إن وجود السيد سبث كان مهما جدا للبلدان في منطقتها، بسبب إدراكه للمركز الخاص للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Il montre que l'Allemagne reconnaît l'obligation spéciale des pays donateurs de faire de l'éducation une priorité et d'augmenter les dépenses d'éducation, alors que les tendances internationales iraient dans l'autre sens. UN فهذا يظهر اعتراف ألمانيا بالالتزام الخاص للبلدان المانحة بجعل التعليم أولوية عليا وبزيادة الإنفاق على التعليم، في الوقت الذي تسير فيه الاتجاهات الدولية في الطريق المعاكس.
    38. [Prie le secrétariat d'organiser un atelier [date ?] sur les sujets de préoccupation propres aux pays en développement sans littoral;] UN 38- [يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل [متى؟] بشأن المسائل ذات الاهتمام الخاص للبلدان النامية غير الساحلية؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus