Mon Représentant spécial en RDC et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs sont sensibles à ces préoccupations et œuvrent avec le Gouvernement et les autorités locales à promouvoir des solutions durables. | UN | وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة. |
J'ai nommé à la présidence du Comité mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. | UN | ولقد عينت ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى رئيسا لهذه اللجنة. |
Il a également désigné son Représentant spécial pour la région des Grands Lacs comme observateur aux réunions entre les parties organisées sous l’égide de l’OUA. | UN | كما عين ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى كمراقب في الاجتماعات التي تُعقد بين اﻷطراف برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Comme vous le savez, le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, viendra à expiration à la fin du mois. | UN | كما تعرفون، تنتهي فترة ولاية إبراهيم فال، ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، في آخر هذا الشهر. |
Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | الممثل الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
Mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs peut jouer un rôle appréciable en apportant son soutien aux initiatives de diplomatie préventive. | UN | ويمكن لممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى أن يؤدي دورا قيما في تقديم الدعم لمبادرات الدبلوماسية الوقائية. |
Mon Représentant spécial travaille en collaboration étroite avec mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs en vue de s'assurer que ces questions figureront en bonne place à l'ordre du jour de la conférence qui devrait réunir les pays de la région. | UN | ويعمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى لكفالة إعطاء الأولوية لقضايا حماية الطفل في جدول أعمال المؤتمر المقترح عقده بخصوص منطقة البحيرات الكبرى. |
Par le concours qu'apporte son Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, M. Aldo Ajello, qui est actuellement une nouvelle fois en mission dans certains des pays concernés, l'Union européenne appuie les efforts de paix déployés dans la région. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي جهود السلام اﻹقليمية عن طريق المساعدة التي يقدمها السيد ألدو آخيلو، مبعوثه الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، الموفد حاليا في بعثة أخرى في بعض البلدان المعنية. |
Je remercie également les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, les partenaires bilatéraux et les organisations régionales et internationales, ainsi que mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Said Djinnit, et l'équipe des Envoyés spéciaux, de leur soutien. | UN | وأشكر أيضا البلدان المشاركة بقوات وبأفراد شرطة، والشركاء الثنائيين، والمنظمات الإقليمية والدولية، ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سعيد جنيت، وفريق المبعوثين الخاصين على ما قدموه من دعم. |
Il conviendrait de poursuivre l'action menée en faveur d'une coopération étroite entre la MONUSCO et le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. | UN | ٥٠ - وينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى كفالة التعاون الوثيق بين البعثة ومكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs continueront de soutenir à fond les efforts déployés à cette fin. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى تقديم الدعم الكامل للجهود المبذولة في هذا الصدد. |
Il a informé le Conseil que l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Olesegun Obasanjo, devait se rendre de nouveau dans la région à la fin de la semaine pour s'occuper du problème de la présence constante de groupes armés rwandais et donner suite au communiqué de Nairobi. | UN | وأبلغ المجلس بأن أوليسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة في نهاية الأسبوع لمعالجة مسألة استمرار وجود الجماعات المسلحة الرواندية فيها ولمتابعة بلاغ نيروبي. |
De plus, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue avec le Représentant du Secrétaire général des Nations Unies pour le Burundi et avec son Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقابلت المقررة الخاصة مع ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني ببوروندي ومع ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, M. Ibrahima Fall, viendra à expiration le 31 décembre 2002. | UN | تنقضي ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد إبراهيما فال، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Cela étant, j'ai l'intention de proroger le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 décembre 2003. | UN | وعلى هذا الأساس، أعتزم تمديد فترة ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
M. Berhanu Dinka, qui était alors mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs et exerce actuellement les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi, a participé à ces négociations et à toutes celles qui ont suivi. | UN | واشترك السيد برهانو دينكا، الذي كان عندئذ ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وهو حاليا الممثل الخاص لبوروندي، في تلك المفاوضات وفي المفاوضات اللاحقة. |
Le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, viendra à expiration le 31 décembre 2003. | UN | سوف تنتهي ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات العظمى، إبراهيم فال، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Cela étant, j'ai l'intention de proroger le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 décembre 2004. | UN | وإزاء هذا، فإنني أعتزم تمديد ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات العظمى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
L'Union africaine, représentée par son Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, a été associée à toutes les étapes du processus en tant que partenaire des Nations Unies. | UN | 21 - وكان الاتحاد الأفريقي ممثلا بمبعوثه الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى شريكا للأمم المتحدة في كل مرحلة من مراحل العملية. |
Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | الممثل الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
M. Ibrahima Fall, mon Représentant spécial pour les Grands Lacs, devrait également participer à cette réunion. | UN | ويتوقع أيضا أن يشارك في الاجتماع ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إبراهيما فال. |
Mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo continuera, en consultation avec mon Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs, à appuyer activement la mise en œuvre des engagements nationaux souscrits dans l'Accord-cadre. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتشاور مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، تقديم الدعم على نحو فعال لتنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
77. L'élaboration du statut spécial de la région de Transnistrie continue d'être l'objectif principal du règlement du conflit. | UN | 77- ويشكل توضيح الوضع الخاص لمنطقة ترانسنيستريا الهدف الرئيسي لحسم النـزاع. |
(a) Le statut spécifique de la Région de Bruxelles-capitale | UN | (أ) المركز الخاص لمنطقة العاصمة بروكسل |