"الخدمات الأولية" - Traduction Arabe en Français

    • services initiaux
        
    • services primaires
        
    • soins de santé primaires
        
    • des soins
        
    • services de soins primaires
        
    Divers instruments de contrôle ont été conçus, comme l'Ensemble minimal de services initiaux. UN ولقد تم وضع العديد من قوائم الفحص، مثل مجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    Mise en place de l'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire UN تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية خط الأساس عام 2007
    Situations de crise humanitaire ou d'après crise dans lesquelles un ensemble minimal de services initiaux a été mis en place UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    La coordination sur le terrain des interventions visant à mettre en place un ensemble minimal de services initiaux continue de poser problème. UN ولا يزال التنسيق على المستوى الميداني لتدخلات مجموعة الخدمات الأولية الدنيا يواجه تحديات.
    On a accéléré la création d'infrastructures de santé de base, en faisant un effort pour intégrer la santé reproductive dans les services primaires. UN وأضاف قائلاً إنه قد جرى الإسراع بإنشاء هيكل أساسي صحي، مع بذل جهود لدمج الصحة الإنجابية في الخدمات الأولية.
    La santé maternelle est un volet important du programme Healthy for Life (En bonne santé pour la vie) qui renforce la capacité des services de soins de santé primaires à améliorer la qualité des soins de santé maternelle et infantile et des soins pour les maladies chroniques destinés aux autochtones et aux insulaires du Détroit de Torrès. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة الخدمات الأولية للرعاية الصحية من أجل تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة إلى الطفل والأم من السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ورعاية الأمراض المزمنة.
    Tableau 3. Mise en œuvre de l'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire et d'après crise UN الجدول 3: تنفيذ الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأولية في حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة
    Mise en œuvre de l'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire et d'après crise UN تنفيذ الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأولية في حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة الإنسانية
    Proportion de situations de crise humanitaire et d'après crise où l'ensemble minimal de services initiaux a été mis en œuvre UN نسبة حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة الإنسانية التي نُفذت فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    Indicateur 5.1 du cadre intégré de résultats : Nombre de pays capables de fournir l'ensemble minimal de services initiaux dès qu'une crise éclate UN إطار النتائج المتكامل 5-1: عدد البلدان التي لديها القدرة على تنفيد مجموعة الخدمات الأولية الدنيا عند اندلاع الأزمات
    En 2003, des séances de formation à l'ensemble minimal de services initiaux doivent être organisées en Jordanie, en Iraq, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran. UN وفي عام 2003، من المقرر إجراء التدريب المتعلق بمجموعة الخدمات الأولية الدنيا في الأردن وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية والعراق.
    Lors des crises graves, il assure la mise en œuvre de l'ensemble minimal de services initiaux de santé en matière de procréation dans les situations de crise, puis des services complets après les crises et lors des phases de transition. UN ويكفل الصندوق في الأزمات الحادة تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة، يليها توفير خدمات شاملة خلال مرحلة ما بعد الأزمة والمرحلة الانتقالية.
    Le FNUAP appuiera la mise en place de l'< < ensemble minimal de services initiaux > > et fournira des trousses de santé procréative d'urgence. UN وسيدعم صندوق السكان تنفيذ ' مجموعة الخدمات الأولية الدنيا` بما يشمل توفير مجموعات مستلزمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Proportion de crises humanitaires et de situations postconflits dans lesquelles l'ensemble minimal de services initiaux a été fourni et utilisé UN نسبة حالات الأزمات الإنسانية، وحالات ما بعد الأزمات التي قُدمت واستُخدمت فيها مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى
    Un certain nombre de pays, dont les Comores, l'Éthiopie, le Gabon, le Pakistan et les Philippines, ont participé au renforcement de capacités de l'Ensemble minimal de services initiaux pour la santé reproductive. UN ويشارك عدد من البلدان، بما في ذلك إثيوبيا وباكستان وجزر القمر وغابون والفلبين في جهود بناء القدرات المتعلقة بمجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    En Indonésie, le FNUAP prête son concours au Gouvernement en vue de l'intégration de l'ensemble minimal de services initiaux relatifs à la santé procréative en situation de crise, y compris la santé sexuelle et procréative des adolescents, dans le plan existant de préparation et de réponse aux situations d'urgence. UN وفي إندونيسيا، ظل الصندوق يقدم الدعم إلى الحكومة لإدراج مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة في الخطة القائمة للتأهب والتصدي لحالات الطوارئ، بما في ذلك صحة المراهقين الجنسية والإنجابية.
    Dans le cadre de son action humanitaire, le Fonds a apporté son appui à des actions de formation spécialisée sur les trousses de santé procréative et sur l'ensemble minimal de services initiaux aux niveaux régional et national. UN 35 - وكجزء من التصدي الإنساني الذي يبديه صندوق الأمم المتحدة للسكان، قدم الصندوق الدعم للتدريب المتخصص بشأن استعمال مجموعات الصحة الإنجابية وبشأن مجموعة الخدمات الأولية الدنيا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Les efforts de développement des capacités ont permis des progrès considérables dans la mise en œuvre de l'ensemble minimal de services initiaux dans des contextes humanitaires, qui est actuellement mis en œuvre dans plus de 80 % des situations humanitaires. UN وأدت الجهود لبناء القدرات إلى إحراز تقدم هائل في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى للصحة الإنجابية في حالات الأزمات بالنسبة للحالات الإنسانية، مع تنفيذ المجموعة حاليا في أكثر من 80 في المائة من الحالات الإنسانية.
    L'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire est aussi de plus en plus souvent adopté (tableau 7). UN ويستفاد حدوث زيادة مطردة في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية (الجدول 7).
    L'Andorre est également un pays où les soins de santé pour les enfants sont assurés par le biais de toute une série de services primaires qui permettent de fournir une attention personnalisée de qualité. UN والرعاية الصحية للأطفال في بلدي، أندورا، تقدم مع سلسلة كاملة من الخدمات الأولية التي تمكن من توفير اهتمام تختلف نوعيته باختلاف الفرد.
    On commence, dans les services de soins primaires, à ressentir les effets de l'absence de ressources nécessaire pour maintenir les couvertures de santé antérieures, ainsi que ceux de la dégradation manifeste des services de santé résultant de l'insuffisance des équipements de base et de la motivation d'un personnel mal rémunéré. UN وبدأت الخدمات الأولية تشعر بآثار عجز الموارد وهي تسعى للإبقاء على التغطية السابقة، ويلاحظ تدهور شديد في الرعاية الصحية بسبب نقص المدخلات الأساسية ووجود موظفين ذوي أجور متدنية ومثبطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus