"الخدمات التعاقدية" - Traduction Arabe en Français

    • services contractuels
        
    • contractuelle
        
    • travaux contractuels
        
    Les services contractuels seraient financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وستمول الخدمات التعاقدية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    Il inclut également le coût des services contractuels pour l'entretien des camps qui avaient été utilisés par la FIU. UN ويشمل ذلك أيضا تكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة المعسكران التي كانت تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة الموحدة في الصومال.
    Le coût de ces services pendant sept mois est compris dans le montant indiqué à la rubrique " services contractuels " (94 millions de dollars). UN وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية.
    Le Comité a signalé que le coût des services contractuels avait été sous-estimé de 1,6 million de dollars environ. UN وذكر مجلس مراجعي الحسابات أن الخدمات التعاقدية قدرت بأقل مما ينبغي بنحو ١,٦ مليون دولار.
    Les dépenses afférentes à ces services ont été inscrites à la rubrique services contractuels. UN وقيدت التكاليف المتكبدة من أجل هذه الخدمات تحت بند الخدمات التعاقدية.
    C'est donc à la rubrique services contractuels que des ressources étaient prévues au titre des agents civils locaux. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    En outre, des dépenses d’un montant de 14 000 dollars au titre de la valise diplomatique ont été par erreur imputées aux services contractuels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت تكاليف خدمات الحقيبة الدبلوماسية البالغة ٠٠٠ ١٤ دولار عن طريق الخطأ، على حساب الخدمات التعاقدية.
    i) En examinant les demandes de services contractuels en coopération étroite avec les bureaux fonctionnels; UN ' ١ ' استعراض طلبات الخدمات التعاقدية بتعاون وثيق مع المكاتب الفنية؛
    La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation est compensée par une diminution du coût des services contractuels. UN وهذه الزيادة في التكاليف يعوضها نقص فيما كان سيصبح مطلوبا من الخدمات التعاقدية لولا ذلك.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation prévue tient compte du montant de 30 000 dollars transféré de la rubrique " services contractuels " pour l'achat de logiciels. UN والنمو المقترح يشمل اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار، وهو اعتماد منقول من بند الخدمات التعاقدية لاقتناء البرامجيات.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Le coût de ces services pendant six mois est compris dans le montant indiqué à la rubrique " services contractuels " (7 200 000 dollars). UN وقدرت تكاليف هذه الخدمة لمدة ستة أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار يتم توفيره في إطار الخدمات التعاقدية.
    C'est pourquoi il prie le Secrétaire général de préciser davantage l'application des règles régissant les services contractuels dans les opérations de maintien de la paix et en particulier en ce qui concerne les pratiques actuelles de la FORPRONU. UN ولذلك فإنها تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من الايضاحات بشأن تنفيذ القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات الراهنة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Dans le cas des services contractuels, l'économie réalisée tient au fait que les services en question ont été inclus dans le loyer. UN ونتجت الوفورات في الخدمات التعاقدية عن إدراج الخدمات المطلوبة في تكاليف اﻹيجار.
    Les économies réalisées tenaient à une réduction du coût des services contractuels et du carburant pour groupes électrogènes sur tous les sites. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    Les dépenses supplémentaires d'un montant de 158 100 dollars résultent du fait que les services contractuels ont coûté plus cher que prévu. UN نجم الاحتياج الاضافي، البالغ قدره ١٠٠ ١٥٨ دولار، عن ارتفاع تكلفة الخدمات التعاقدية عن المستوى المدرج في الميزانية.
    Celui-ci est un chiffre global qui masque des écarts considérables aux différentes rubriques budgétaires concernant l'exécution des projets, notamment les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement. UN ومع هذا، فإن ثمة قلقا لدى المجلس نظرا لوجود اختلافات كبيرة بشأن كل باب من أبواب ميزانية اﻷنشطة المشاريعية، وخاصة الخدمات التعاقدية والمصروفات التشغيلية.
    services contractuels liés aux élections UN الخدمات التعاقدية المتصلة بالانتخابات
    Il faut bien voir cependant que le recours à la traduction contractuelle est limité par la nature des documents et l'urgence avec laquelle un grand nombre d'entre eux doivent être traités. UN وجدير بالذكر أن استخدام الخدمات التعاقدية محدود بحكم طبيعة الوثائق والاستعجال الذي يتعين به تجهيز الكثير من الوثائق.
    16.28 Les ressources prévues (98 200 dollars) au titre des services contractuels concernent les travaux contractuels d'imprimerie et de reliure des publications. UN ١٦-٢٨ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٩٨ دولار في إطار الخدمات التعاقدية بالطباعة والتجليد الخارجيان للمنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus