"الخسارة غير" - Traduction Arabe en Français

    • la perte n'est pas
        
    • perte non
        
    • la perte a
        
    • la réclamation n'
        
    • la perte invoquée n
        
    • de la perte
        
    • pertes
        
    • préjudices non
        
    • la perte doit être directe
        
    • marchandises
        
    la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الجمهورية التشيكية الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً
    Dettes ou obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; le solde bancaire détenu en Iraq n'est pas indemnisable UN الخسارة غير مباشرة كلياً أو جزئياً، الرصيد المصرفي غير القابل للتعويض محتجز في العراق
    perte non directe, en totalité ou en partie; perte non étayée, en totalité ou en partie UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; réclamation ne satisfaisant pas aux conditions de forme UN الخسارة غير مدعمة بالأدلة كليا أو جزئيا؛ عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    la perte invoquée n'est pas prouvée ou ne l'est que partiellement UN الخسارة غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 19
    la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً، المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Le caractère direct de la perte n'est pas prouvé UN الخسارة غير مدعمة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; perte partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة واقعة جزئيا أو كليا خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement UN الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كليا؛ الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا
    Perte partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; pas de preuve de la perte UN الخسارة واقعة جزئيا أو كليا خارج المنطقة المشمولة بالتعويض؛ الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ عدم إثبات لخسارة
    Perte partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement UN الخسارة واقعة كليا أو جزئيا خارج المنطقة المشمولة بالتعويض؛ الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا
    perte non étayée, en totalité ou en partie; perte en dehors de la période d'indem-nisation, en totalité ou en partie Par. 126-130 UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض
    perte non étayée, en totalité ou en partie; réduction pour éviter une indemnisation multiple UN عدم كفاية الأدلة على القيمة؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    la perte a été subie en dehors de la période d'indemnisation, en totalité ou en partie UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً
    la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً.
    Le Comité estime que la perte invoquée n'est pas une perte directe découlant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة غير ذات صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dettes et obligations antérieures; le caractère direct de la perte, totale ou partielle, n'est pas prouvé UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة
    Il a pareillement été suggéré que les pertes à caractère non économique soient également prises en considération. UN كما اقترح إدراج الخسارة غير الاقتصادية في نطاق الموضوع.
    26. De l'avis du Secrétaire général, les préjudices non pécuniaires tels que le pretium doloris et le préjudice moral (y compris le «punitive damage»), qui sont difficiles à quantifier, ne devraient pas être retenus. UN ٢٦- ويرى اﻷمين العام أن الخسارة غير الاقتصادية، مثل اﻷلم والمعاناة أو الكرب المعنوي، وكذلك التعويضات الجزائية أو اﻷدبية التي يصعب تحديدها كميا، ينبغي استبعادها من القائمة.
    A. Prescription selon laquelle la perte doit être directe 178 - 193 45 UN الخسارة غير مباشرة كلياً أو جزئياً (انظر الفقرات 136-138؛ 158-160).
    i) marchandises perdues ou détruites lors du transit 41 - 44 15 UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً جزئياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus