"الخطوة القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • la prochaine étape
        
    • 'étape suivante
        
    • étape logique qui suit
        
    • le prochain
        
    • Prochain arrêt
        
    • l'étape avant
        
    • prochaine étape consistera
        
    C'est une impasse. On ne peut pas réaliser la prochaine étape. Open Subtitles انة طريق مسدود , لا يمكننا تكملة الخطوة القادمة
    Je déteste faire ça, mais j'ai un acheteur qui veut venir voir la maison, et je me demandais quelle était la prochaine étape avec... Open Subtitles أكره أعلامك بهذا ولكن لدي مشتري يريد أن يأتي ليرى البيت ، لذا أتساءل فقط ما هي الخطوة القادمة
    Je sais et ça veut dire que tu es prête pour la prochaine étape. Open Subtitles أنا أعلم , ولكن ذلك يعني بأنكي جاهزة لأخذ الخطوة القادمة
    L'étape suivante démarrera probablement en 2007. UN وعلى الأرجح أن تتم الخطوة القادمة في عام 2007.
    Maintenant que le Traité d'interdiction complète a été conclu, l'étape suivante sur la voie du désarmement nucléaire est un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'étape logique qui suit - à savoir le début de négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles - n'est pas encore une réalité. UN وما زال على الخطوة القادمة - بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية - أن تصبح حقيقة واقعة.
    Mais c'est à elle de faire le prochain pas. Open Subtitles الخطوة القادمة لابد أن تكون لها ،حتى ذلك الوقت
    Prochain arrêt, propriétaire ! Open Subtitles الخطوة القادمة ، امتلاك المسكن
    C'est l'étape avant de devenir Capitaine. Open Subtitles إنها الخطوة القادمة لكى تصبح قائداً.
    A Karnak, le bracelet lui montrera la prochaine étape du voyage. Open Subtitles وعندما يصلون الكرنك السوار سيريه الخطوة القادمة من الرحلة
    la prochaine étape de ce processus consiste en l'examen des progrès accomplis dans les pays d'ici l'an 2000. UN وقالت إن الخطوة القادمة هي استعراض التقدم الذي تم إحرازه على المستوى الوطني بحلول عام ٢٠٠٠.
    Dans ce contexte, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit être la prochaine étape vers un désarmement nucléaire complet. UN وفي هذا الشأن، لا بد من أن يكون وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة القادمة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    la prochaine étape consistera à renforcer et à systématiser la collecte, la consignation et la diffusion des bonnes pratiques afin d'améliorer l'application de la Convention. UN وستكون الخطوة القادمة زيادة الجهود الرامية إلى جمع الممارسات الفضلى وتسجيلها ونشرها ووضع تلك الجهود في قالب منهجي لتعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.
    c'est la prochaine étape pour moi en tant qu'écrivain, Open Subtitles أعتقد أن الخطوة القادمة بالنسبة لي ككاتبة
    Et maintenant,la prochaine étape logique pour nous est de partir, trouver notre.propre chez nous. Open Subtitles و لذلك , الأن , يبدو أن الخطوة القادمة المنطقية لنا هو أن ننتقل نجد مكان خاص بنا
    Si nous réussissons à faire marcher le compresseur, toi et moi devrons discuter de la prochaine étape du plan. Open Subtitles ان تمكنا من تشغيل الضاغط يجب علينا انا وانت ان نتناقش في الخطوة القادمة من الخطة
    Des essais humains auraient été la prochaine étape. Open Subtitles التجارب على البشر كانت ستكون الخطوة القادمة
    Il va m'aider à franchir la prochaine étape du parcours de l'Avatar. Open Subtitles يود أن يساعدني في إتخاذ الخطوة القادمة في محنة الآفاتار
    Alors, je crois que l'étape suivante, c'est de le dire à ton père. Open Subtitles حسناً , إذاً أظن أن الخطوة القادمة هيَ بأن تخبري أبيكِ بِذلك
    Crée l'étape suivante, commencez aujourd'hui. Open Subtitles أصنعي الخطوة القادمة,أبدأي اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus