C'est une impasse. On ne peut pas réaliser la prochaine étape. | Open Subtitles | انة طريق مسدود , لا يمكننا تكملة الخطوة القادمة |
Je déteste faire ça, mais j'ai un acheteur qui veut venir voir la maison, et je me demandais quelle était la prochaine étape avec... | Open Subtitles | أكره أعلامك بهذا ولكن لدي مشتري يريد أن يأتي ليرى البيت ، لذا أتساءل فقط ما هي الخطوة القادمة |
Je sais et ça veut dire que tu es prête pour la prochaine étape. | Open Subtitles | أنا أعلم , ولكن ذلك يعني بأنكي جاهزة لأخذ الخطوة القادمة |
L'étape suivante démarrera probablement en 2007. | UN | وعلى الأرجح أن تتم الخطوة القادمة في عام 2007. |
Maintenant que le Traité d'interdiction complète a été conclu, l'étape suivante sur la voie du désarmement nucléaire est un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
L'étape logique qui suit - à savoir le début de négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles - n'est pas encore une réalité. | UN | وما زال على الخطوة القادمة - بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية - أن تصبح حقيقة واقعة. |
Mais c'est à elle de faire le prochain pas. | Open Subtitles | الخطوة القادمة لابد أن تكون لها ،حتى ذلك الوقت |
Prochain arrêt, propriétaire ! | Open Subtitles | الخطوة القادمة ، امتلاك المسكن |
C'est l'étape avant de devenir Capitaine. | Open Subtitles | إنها الخطوة القادمة لكى تصبح قائداً. |
A Karnak, le bracelet lui montrera la prochaine étape du voyage. | Open Subtitles | وعندما يصلون الكرنك السوار سيريه الخطوة القادمة من الرحلة |
la prochaine étape de ce processus consiste en l'examen des progrès accomplis dans les pays d'ici l'an 2000. | UN | وقالت إن الخطوة القادمة هي استعراض التقدم الذي تم إحرازه على المستوى الوطني بحلول عام ٢٠٠٠. |
Dans ce contexte, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit être la prochaine étape vers un désarmement nucléaire complet. | UN | وفي هذا الشأن، لا بد من أن يكون وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة القادمة نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
la prochaine étape consistera à renforcer et à systématiser la collecte, la consignation et la diffusion des bonnes pratiques afin d'améliorer l'application de la Convention. | UN | وستكون الخطوة القادمة زيادة الجهود الرامية إلى جمع الممارسات الفضلى وتسجيلها ونشرها ووضع تلك الجهود في قالب منهجي لتعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية. |
c'est la prochaine étape pour moi en tant qu'écrivain, | Open Subtitles | أعتقد أن الخطوة القادمة بالنسبة لي ككاتبة |
Et maintenant,la prochaine étape logique pour nous est de partir, trouver notre.propre chez nous. | Open Subtitles | و لذلك , الأن , يبدو أن الخطوة القادمة المنطقية لنا هو أن ننتقل نجد مكان خاص بنا |
Si nous réussissons à faire marcher le compresseur, toi et moi devrons discuter de la prochaine étape du plan. | Open Subtitles | ان تمكنا من تشغيل الضاغط يجب علينا انا وانت ان نتناقش في الخطوة القادمة من الخطة |
Des essais humains auraient été la prochaine étape. | Open Subtitles | التجارب على البشر كانت ستكون الخطوة القادمة |
Il va m'aider à franchir la prochaine étape du parcours de l'Avatar. | Open Subtitles | يود أن يساعدني في إتخاذ الخطوة القادمة في محنة الآفاتار |
Alors, je crois que l'étape suivante, c'est de le dire à ton père. | Open Subtitles | حسناً , إذاً أظن أن الخطوة القادمة هيَ بأن تخبري أبيكِ بِذلك |
Crée l'étape suivante, commencez aujourd'hui. | Open Subtitles | أصنعي الخطوة القادمة,أبدأي اليوم |