Renforcement de la police de proximité dans les principales villes, les camps de réfugiés et les centres d'accueil de personnes déplacées | UN | تعزيز الخفارة في المجتمعات المحلية بالبلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين؛ ومواقع المشردين داخليا |
:: Organisation de 10 séminaires de formation sur la police de proximité et appui à la création de comités chargés des relations entre la police et la population locale dans chaque État | UN | :: تقديم 10 دورات تدريبية في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بالمجتمع المحلي في كل ولاية |
Ce résultat a été obtenu grâce à des activités intenses de police de proximité et de prévention de la criminalité. | UN | وتحقق ذلك من خلال الخفارة النشطة للمجتمعات المحلية وأنشطة منع الجريمة. |
Le Comité consultatif s'inquiète de la lenteur avec laquelle le projet de centres de police de proximité progresse et exhorte la MINUAD à intensifier autant que possible ses efforts pour terminer la construction des centres restants. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من بطء التقدم المحرز في مشروع مراكز الخفارة المجتمعية، وتحث العملية المختلطة على أن تكثف جهودها حيثما يكون مجديا من أجل إكمال تشييد المراكز المتبقية. |
:: 6 570 réunions quotidiennes de suivi et d'assistance technique avec des membres de la Police nationale dans 18 secteurs et sous-secteurs afin de veiller à la bonne application des principes démocratiques en matière de police et de conseiller au sujet de fautes commises par le personnel policier et de sa participation à certains crimes et abus connexes | UN | :: عقد 570 6 اجتماعا يوميا للرصد والمساعدة التقنية مع مسؤولين في الشرطة الوطنية في 18 من القطاعات والقطاعات الفرعية، لضمان التنفيذ السليم لمبادئ الخفارة الديمقراطية ولتقديم المشورة في مكافحة سوء السلوك، وفي ما يتعلق باشتراك الأفراد في الجرائم والانتهاكات المتصلة بها |
La mise en œuvre efficace de programmes de surveillance policière de proximité compte parmi les autres domaines dans lesquels certains États ne disposent pas des capacités voulues. | UN | ١٢ - ويشكل التنفيذ الفعال لبرامج الخفارة المجتمعية مجالا آخر تفتقر فيه بعض الدول إلى القدرات الكافية. |
Les matériels pédagogiques pertinents ont été intégrés à d'autres activités de renforcement des capacités en matière de police de proximité, notamment 1 atelier d'une durée de deux jours qui a eu lieu pendant la première semaine de décembre 2012. | UN | وعوضا عنها، أدرجت المواد ذات الصلة في الأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات في مجال الخفارة المجتمعية، بما في ذلك حلقة عمل بشأن بناء القدرات جرت لمدة يومين في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Réunions de coordination de la sécurité avec la police soudanaise et les volontaires affectés à la police de proximité ont été tenues dans les 5 États du Darfour. | UN | اجتماعات لتنسيق الشؤون الأمنية مع شرطة حكومة السودان ومتطوعي الخفارة المجتمعية عقدت في ولايات دارفور الخمس. |
Il faudra, pour ce faire, consolider les réformes ministérielles prévues dans les stratégies récentes du Ministère de l'intérieur, en renforçant notamment la police de proximité et en professionnalisant les services de police. | UN | وسيتطلب ذلك توسيع نطاق الإصلاحات الوزارية المبينة في استراتيجيات وزارة الداخلية المعدة في الآونة الأخيرة، بما في ذلك توسيع نطاق الخفارة المجتمعية، وتمتع قوات الشرطة بالقدرة المهنية. |
1 atelier sur la police de proximité d'une durée de deux jours a été mené, en remplacement de 2 ateliers d'une durée d'une journée. | UN | نظمت حلقة عمل واحدة بشأن الخفارة المجتمعية بدلا من حلقتي عمل لمدة يوم واحد |
Celle-ci a organisé une formation à la gestion et à la supervision, ainsi que des formations spécialisées sur la protection des femmes et des enfants, la gestion de la police de proximité et les enquêtes criminelles. | UN | ونظمت الأكاديمية تدريباً إدارياً وإشرافياً، بالإضافة إلى تدريب متخصص بشأن حماية النساء والأطفال وإدارة الخفارة المجتمعية والتحقيق الجنائي. |
:: Fonctionnement efficace des centres de coordination de la police de proximité dans les comtés de Bong, Grand Gedeh, Grand Kru, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee et Sinoe | UN | :: استمرار عمل نقاط الاتصال لشؤون الخفارة المجتمعية على الوجه الفعال في مقاطعات بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وميريلاند ونيمبا وريفر غي وسينوي |
Lors de la période à l'examen, la Police nationale a organisé plus de 600 réunions de la police de proximité dans tout le pays, y compris 30 programmes de sensibilisation avec des écoles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الشرطة الوطنية الليبرية ما يربو على 600 من لقاءات الخفارة المجتمعية في مختلف أنحاء البلاد، وكان من بينها 30 برنامج توعية شاركت فيها المدارس. |
Travaux de génie civil pour la construction d'hélistations sur des bases d'opérations et les principaux centres de police de proximité | UN | الأشغال المدنية لإنشاء منصة لطائرات الهليكوبتر في مواقع الأفرقة وأماكن مراكز الخفارة المجتمعية الرئيسية |
De la même façon, 260 recrues (dont 27 femmes) ont commencé un stage de formation de douze mois aux techniques de police de proximité au centre Kapalata dans la province Orientale. | UN | وبدأ أيضا 260 مجندا، من بينهم 27 امرأة، دورة مدتها اثنا عشر شهرا للتدريب على مفهوم الخفارة المجتمعية في مركز كابالاتا للتدريب في مقاطعة أورينتال. |
:: Appui à 25 comités de police de proximité établis dans la ville d'Abyei et les villages importants; et réalisation de 25 programmes de formation et de sensibilisation pour le Service de police d'Abyei et les communautés locales dans la zone d'Abyei | UN | :: تقديم الدعم إلى 25 من لجان الخفارة المجتمعية المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وتنفيذ 25 برنامجا من برامج التدريب والتوعية لدائرة شرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي |
:: 8 395 réunions quotidiennes de suivi et d'assistance technique avec des membres de la Police nationale dans 23 secteurs et sous-secteurs afin de veiller à la bonne application des principes démocratiques en matière de police et de conseiller au sujet de fautes commises par le personnel policier et de sa participation à certains crimes et abus connexes | UN | :: عقد 395 8 اجتماعا يوميا للرصد والمساعدة التقنية مع مسؤولين في الشرطة الوطنية في 23 قطاعا وقطاعا فرعيا، لضمان التنفيذ السليم لمبادئ الخفارة الديمقراطية ولتقديم المشورة في مكافحة سوء السلوك وضلوع الأفراد في الجرائم والانتهاكات المتصلة بها |
Si les évaluations réalisées par le Comité ont mis en évidence l'existence de bonnes pratiques concernant la mise en œuvre de programmes de surveillance policière de proximité dans certains États, des insuffisances majeures demeurent dans d'autres. | UN | وقد أظهرت تقييمات اللجنة وجود ممارسات جيدة في بعض الدول في تنفيذ برامج الخفارة المجتمعية، غير أن هناك ثغرات كبرى لا تزال موجودة في دول أخرى. |
Le 30 juin 2009, les responsabilités en matière de police dans les districts de Lautem et d'Oecussi ont été transférées à la PNTL. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، كانت مقاطعتا لاوتم وأوكوسي قد أعيدتا إلى الشرطة الوطية لتيمور - ليشتي للقيام فيها بمهام الخفارة. |
Cinq cents femmes sont maintenant employées comme policières volontaires dans les quartiers. | UN | وتخدم حالياً 500 امرأة كضابطات متطوعات في دوريات الخفارة المجتمعية. |
:: 2 stages de formation aux normes de maintien de l'ordre, aux droits de l'homme et à l'éthique professionnelle | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين عن معايير الخفارة وحقوق الإنسان، ومعايير الأخلاقيات |
Organisation d'ateliers sur la protection de l'enfance à l'intention de 400 agents de la Police nationale participant à la surveillance policière de proximité | UN | تنظيم حلقات عمل عن مسائل حماية الطفل لتدريب 400 من أفراد الشرطة الوطنية المكلفين بمهام الخفارة المجتمعية |