Cette conclusion a été appuyée par les dix années de travaux menés avec succès par l'ONU dans ce domaine. | UN | وما العشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في مجال النظم العالميّة إلا دليل على صحة هذه الخلاصة. |
Je vais en quelques mots tirer une sorte de conclusion. | UN | وأود أن أنتهي بإيجاز إلى نوع من الخلاصة. |
Nous voudrions souligner la conclusion que nous avons tirée de l'expérience tragique de la Bosnie. | UN | ونود أن نؤكد على الخلاصة التي استقيناها من تجربة البوسنة المأساوية. |
Ce bulletin pourrait également fournir un mécanisme pour mettre à jour régulièrement le Recueil lui-même. | UN | ويُمكن للرسالة الإخبارية أن تكون أيضا بمثابة آلية لتحديث الخلاصة نفسها بانتظام. |
Il a considéré qu'il serait intéressant de diffuser largement ce résumé dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وترى اللجنة أن من الجدير أن تنشر هذه الخلاصة على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة. |
Dans plusieurs cas, on est parvenu à un accord sur les conclusions présentées dans le projet de résumé avant que la version finale complète du rapport d'examen ne soit établie. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوصُّل في عدّة حالات إلى اتفاق على النتائج الواردة في مشروع الخلاصة الوافية قبل وضع الصيغة النهائية لتقرير الاستعراض القطري بشكله المكتمل. |
Compte tenu de ces considérations, ma délégation partage la conclusion réaffirmée dans le rapport du Secrétaire général, selon laquelle | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن |
La conclusion à laquelle vous êtes parvenus me paraît extrêmement satisfaisante. | UN | وأعتقد أن الخلاصة التي انتهيتم إليها مرضية للغاية. |
La conclusion tire quelques implications des développements précédents. | UN | وتبين الخلاصة الآثار الناجمة عن الأجزاء السابقة من الوثيقة. |
Elles ont abouti à la conclusion que la résolution adoptée en Europe avait une portée universelle. | UN | وكانت الخلاصة المستنتجة هي أن القرار المتخذ في أوروبا ذو أهمية عالمية. |
conclusion et actualisation des prévisions relatives à la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux | UN | الخلاصة والتوقعات المستوفاة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie de fin de mandat | UN | الخلاصة وآخر التوقعات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Cette conclusion doit, a fortiori, s'appliquer également aux chefs d'État ou de gouvernement. | UN | ويجب أن تنطبق هذه الخلاصة أيضا، من باب أولى، على رؤساء الدول أو الحكومات. |
L'orateur rappelle que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est parvenu à la même conclusion. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصلت إلى الخلاصة نفسها. |
Les incidences financières de la mise en œuvre de la stratégie sont résumées dans la conclusion. | UN | ويرد موجز للآثار المالية لتنفيذ الاستراتيجية في الخلاصة. |
Les gouvernements recevront un Recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. | UN | وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات. |
Le Recueil de propositions de projets publié par la Division contient des possibilités que pourraient envisager les pays donateurs. | UN | وتتضمن الخلاصة الوافية لمقترحات المشاريع الصادرة عن الشعبة بعض الاحتمالات كي تنظر فيها البلدان المانحة. |
Les informations qui y figurent datent donc déjà de presque deux ans lorsque le Recueil paraît. | UN | وبذلك، تشمل الخلاصة الإحصائية وقت صدورها معلومات تعود إلى ما يقرب من سنتين. |
J'en présenterai toutefois les idées essentielles à la Commission lorsqu'elle se réunira en mai, et je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le résumé récapitulatif ci-joint comme document de conférence officiel avant la session de la Commission. | UN | وسأغدو ممتنا إذا ما أتيحت هذه الخلاصة الموجزة مقدما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Les conclusions font l'objet de la section VI. | UN | وترد الخلاصة التي ينتهي إليها التقرير في الفرع السادس منه. |
sommaire préparé par А. S. Komarov, correspondant national, A. I. Muranov et N. S. Karetnaya | UN | الخلاصة من إعداد أ. س. كوماروف، المراسل الوطني وأ. إي مورانوف ون. |
Le Comité souhaiterait peut-être aussi réfléchir à la contribution qu'il apporterait à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, outre le répertoire déjà prévu. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن يتم النظر في مساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة الى الخلاصة الوافية المرتقبة. |
Le Président a déclaré dans sa Récapitulation que les pays ne pouvaient pas imposer des noms spécifiques à la communauté internationale et que la normalisation ne pouvait être encouragée qu'en présence d'un consensus. | UN | وذكر الرئيس في الخلاصة التي قدمها أن كل بلد على حدة لا يستطيع أن يفرض أسماء معينة على المجتمع الدولي، ولا يمكن تعزيز توحيد الأسماء إلا عن طريق توافق الآراء. |
La synthèse était affichée sur le site Internet du PNUE, et le rapport complet serait disponible au début de 2003. | UN | وتوجد الخلاصة الوافية على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وسيتوافر التقرير الكامل في مطلع عام 2003. |
Cet inventaire doit être examiné par des spécialistes des différentes questions et par le Groupe de travail sur la gestion des connaissances. | UN | ومن المقرر أن يستعرض الخلاصة خبراء متخصصون والفريق العامل المعني بإدارة المعارف. |
Ce Bref aperçu de l'évolution de la situation pendant cette période devrait faciliter les débats de la Sous—Commission sur cette question. | UN | وقد قدمت هذه الخلاصة للتطورات التي حدثت خلال الولاية اﻷولية لمساعدة اللجنة الفرعية في مداولاتها حول هذا الموضوع. |
Source : Bureau central de statistique, Statistical Abstract of Israel. | UN | المصدر: مركز الإحصاءات المركزي، الخلاصة الإحصائية الإسرائيلية، 2004. |
Ils ne s'intéressent qu'à L'essentiel, et mes gars meurent à cause de ça. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهتمون به هو الخلاصة ورجالي يموتون بسبب ذلك |
Notre grande conclusion, toutefois, est que la Conférence doit reprendre dès que possible ses travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | بيد أن الخلاصة الرئيسية هي أن المؤتمر يجب أن يستأنف أعماله الفنية بشأن منع سباق التسلح في الفضاء في أسرع وقت ممكن. |
Donc en gros, on ne sait toujours pas comment on compte les points. | Open Subtitles | إذن الخلاصة ، مازلنا لا نعرف كيفية احتساب النقاط |