"الخلاصة" - Traduction Arabe en Français

    • conclusion
        
    • Recueil
        
    • résumé
        
    • conclusions
        
    • sommaire
        
    • répertoire
        
    • Récapitulation
        
    • synthèse
        
    • inventaire
        
    • Bref
        
    • Abstract of
        
    • L'essentiel
        
    • fond
        
    • en gros
        
    Cette conclusion a été appuyée par les dix années de travaux menés avec succès par l'ONU dans ce domaine. UN وما العشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في مجال النظم العالميّة إلا دليل على صحة هذه الخلاصة.
    Je vais en quelques mots tirer une sorte de conclusion. UN وأود أن أنتهي بإيجاز إلى نوع من الخلاصة.
    Nous voudrions souligner la conclusion que nous avons tirée de l'expérience tragique de la Bosnie. UN ونود أن نؤكد على الخلاصة التي استقيناها من تجربة البوسنة المأساوية.
    Ce bulletin pourrait également fournir un mécanisme pour mettre à jour régulièrement le Recueil lui-même. UN ويُمكن للرسالة الإخبارية أن تكون أيضا بمثابة آلية لتحديث الخلاصة نفسها بانتظام.
    Il a considéré qu'il serait intéressant de diffuser largement ce résumé dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وترى اللجنة أن من الجدير أن تنشر هذه الخلاصة على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Dans plusieurs cas, on est parvenu à un accord sur les conclusions présentées dans le projet de résumé avant que la version finale complète du rapport d'examen ne soit établie. UN وفضلا عن ذلك، تم التوصُّل في عدّة حالات إلى اتفاق على النتائج الواردة في مشروع الخلاصة الوافية قبل وضع الصيغة النهائية لتقرير الاستعراض القطري بشكله المكتمل.
    Compte tenu de ces considérations, ma délégation partage la conclusion réaffirmée dans le rapport du Secrétaire général, selon laquelle UN وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن
    La conclusion à laquelle vous êtes parvenus me paraît extrêmement satisfaisante. UN وأعتقد أن الخلاصة التي انتهيتم إليها مرضية للغاية.
    La conclusion tire quelques implications des développements précédents. UN وتبين الخلاصة الآثار الناجمة عن الأجزاء السابقة من الوثيقة.
    Elles ont abouti à la conclusion que la résolution adoptée en Europe avait une portée universelle. UN وكانت الخلاصة المستنتجة هي أن القرار المتخذ في أوروبا ذو أهمية عالمية.
    conclusion et actualisation des prévisions relatives à la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux UN الخلاصة والتوقعات المستوفاة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie de fin de mandat UN الخلاصة وآخر التوقعات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Cette conclusion doit, a fortiori, s'appliquer également aux chefs d'État ou de gouvernement. UN ويجب أن تنطبق هذه الخلاصة أيضا، من باب أولى، على رؤساء الدول أو الحكومات.
    L'orateur rappelle que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est parvenu à la même conclusion. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصلت إلى الخلاصة نفسها.
    Les incidences financières de la mise en œuvre de la stratégie sont résumées dans la conclusion. UN ويرد موجز للآثار المالية لتنفيذ الاستراتيجية في الخلاصة.
    Les gouvernements recevront un Recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. UN وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات.
    Le Recueil de propositions de projets publié par la Division contient des possibilités que pourraient envisager les pays donateurs. UN وتتضمن الخلاصة الوافية لمقترحات المشاريع الصادرة عن الشعبة بعض الاحتمالات كي تنظر فيها البلدان المانحة.
    Les informations qui y figurent datent donc déjà de presque deux ans lorsque le Recueil paraît. UN وبذلك، تشمل الخلاصة الإحصائية وقت صدورها معلومات تعود إلى ما يقرب من سنتين.
    J'en présenterai toutefois les idées essentielles à la Commission lorsqu'elle se réunira en mai, et je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le résumé récapitulatif ci-joint comme document de conférence officiel avant la session de la Commission. UN وسأغدو ممتنا إذا ما أتيحت هذه الخلاصة الموجزة مقدما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Les conclusions font l'objet de la section VI. UN وترد الخلاصة التي ينتهي إليها التقرير في الفرع السادس منه.
    sommaire préparé par А. S. Komarov, correspondant national, A. I. Muranov et N. S. Karetnaya UN الخلاصة من إعداد أ. س. كوماروف، المراسل الوطني وأ. إي مورانوف ون.
    Le Comité souhaiterait peut-être aussi réfléchir à la contribution qu'il apporterait à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, outre le répertoire déjà prévu. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في أن يتم النظر في مساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة الى الخلاصة الوافية المرتقبة.
    Le Président a déclaré dans sa Récapitulation que les pays ne pouvaient pas imposer des noms spécifiques à la communauté internationale et que la normalisation ne pouvait être encouragée qu'en présence d'un consensus. UN وذكر الرئيس في الخلاصة التي قدمها أن كل بلد على حدة لا يستطيع أن يفرض أسماء معينة على المجتمع الدولي، ولا يمكن تعزيز توحيد الأسماء إلا عن طريق توافق الآراء.
    La synthèse était affichée sur le site Internet du PNUE, et le rapport complet serait disponible au début de 2003. UN وتوجد الخلاصة الوافية على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وسيتوافر التقرير الكامل في مطلع عام 2003.
    Cet inventaire doit être examiné par des spécialistes des différentes questions et par le Groupe de travail sur la gestion des connaissances. UN ومن المقرر أن يستعرض الخلاصة خبراء متخصصون والفريق العامل المعني بإدارة المعارف.
    Ce Bref aperçu de l'évolution de la situation pendant cette période devrait faciliter les débats de la Sous—Commission sur cette question. UN وقد قدمت هذه الخلاصة للتطورات التي حدثت خلال الولاية اﻷولية لمساعدة اللجنة الفرعية في مداولاتها حول هذا الموضوع.
    Source : Bureau central de statistique, Statistical Abstract of Israel. UN المصدر: مركز الإحصاءات المركزي، الخلاصة الإحصائية الإسرائيلية، 2004.
    Ils ne s'intéressent qu'à L'essentiel, et mes gars meurent à cause de ça. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهتمون به هو الخلاصة ورجالي يموتون بسبب ذلك
    Notre grande conclusion, toutefois, est que la Conférence doit reprendre dès que possible ses travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN بيد أن الخلاصة الرئيسية هي أن المؤتمر يجب أن يستأنف أعماله الفنية بشأن منع سباق التسلح في الفضاء في أسرع وقت ممكن.
    Donc en gros, on ne sait toujours pas comment on compte les points. Open Subtitles إذن الخلاصة ، مازلنا لا نعرف كيفية احتساب النقاط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus