"الخوذ الزرق" - Traduction Arabe en Français

    • Casques bleus
        
    Enfin, les dispositions de sécurité en faveur des Casques bleus sont à renforcer sensiblement. UN وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق.
    Sans les Casques bleus, le monde serait infiniment plus dangereux, et des dizaines de conflits auraient été beaucoup plus sanglants. UN ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير.
    La situation en Haïti s'est elle-même améliorée grandement, et la présence de Casques bleus y a beaucoup contribué. UN إن الحالة في هايتي تحسنت تحسنا كبيرا وساهم وجود الخوذ الزرق إسهاما كبيرا في هذا الصدد.
    C'est ensemble, dans la dignité, que nous devons recevoir les Casques bleus de l'ONU, qui viennent nous accompagner dans le désarmement. UN ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح.
    C'est précisément parce que leurs fonctions sont diversifiées que les Casques bleus doivent avoir un champ d'action clairement défini. UN فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة.
    Enfin, quatrième et dernière considération : la sécurité des Casques bleus concerne les pays contributeurs tout autant que le Secrétariat. UN الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة.
    Le fait que les Casques bleus continuent d'être présents dans de nombreuses régions du monde atteste d'ailleurs de la fragilité de la paix et de la sécurité mondiales. UN والبيئة الهشة للسلام والأمن العالمي يجسدها أيضا استمرار حضور الخوذ الزرق في أجزاء كثيرة من العالم.
    C'est actuellement le cas dans pratiquement l'ensemble de la Somalie, et pourrait également le devenir au Tchad et en République démocratique du Congo, si les contingents de Casques bleus venaient à être retirés. UN وهذا هو الحال في الوقت الحاضر في كل أنحاء الصومال تقريباً، وربما يصبح هو الحال في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية، إذا تعيَّن سحب قوات الخوذ الزرق في نهاية المطاف.
    Naissait alors de sa démarche et de sa détermination à protéger les populations civiles, les Casques bleus. UN تم إنشاء الخوذ الزرق بمبادرة منه وانطلاقا من عزمه على حماية المدنيين.
    Il ne suffit pas de simplement rapatrier les Casques bleus qui ont commis de tels actes. UN ولا يكفي مجرد إعادة الجنود ذوي الخوذ الزرق الذين ارتكبوا مثل هذه الجرائم إلى أوطانهم.
    De nombreux Casques bleus népalais ont courageusement donné leur vie au service de la paix dans le monde. UN ووضع كثير من أفراد الخوذ الزرق النيباليين الشجعان أرواحهم على أكفهم في خدمة السلام العالمي.
    Les Casques bleus doivent être équipés, entraînés, commandés en conséquence. UN ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات.
    Pour l'heure, près de 2 500 Casques bleus népalais prennent part à 12 missions de maintien de la paix aux quatre coins du monde. UN ويوجد حاليا حوالي 500 2 نيبالي من ذوي الخوذ الزرق منتشرين في 12 بعثة لحفظ السلام حول العالم.
    Dans les prochaines semaines, 400 Casques bleus belges seront déployés au Sud-Liban. UN وفي الأسابيع المقبلة، سينشر 400 جندي بلجيكي من أصحاب الخوذ الزرق في جنوب لبنان.
    La forte augmentation de la demande en Casques bleus atteste de la pertinence continue, voire croissante, de l'Organisation. UN ويشهد الطلب المتزايد على خدمات ذوي الخوذ الزرق أن المنظمة مازالت مهمة بل تزداد أهمية.
    Ainsi, il a fallu déployer 700 Casques bleus à Fataki, dans l'Ituri, pour assurer la sécurité du recensement et de l'inscription des électeurs. UN فقد تعين نشر 700 فرد من الخوذ الزرق في فاتاكي بمقاطعة إيتوري من أجل تأمين عملية إحصاء وتسجيل الناخبين.
    La comparaison entre l'intervention de l'ONU au Congo en 1960 et celle qui se déroule actuellement sous nos yeux dégage de nombreuses similitudes, dont le dévouement sans faille manifesté par les Casques bleus à la cause de la paix. UN وتكشف المقارنة بين تدخل الأمم المتحدة في الكونغو في عام 1960 وتدخلها الذي يجري الآن عن عدد من أوجه الشبه، بما في ذلك التفاني الدؤوب في قضية السلام المتمثل في أداء ذوي الخوذ الزرق.
    Nous avons entendu avec horreur des histoires de viols et de sévices infligés par des Casques bleus à des femmes et des enfants. UN وقد سمعنا قصصا تثير الرعب عن حالات اغتصاب للنساء والأطفال والإساءة إليهم من قِبل أفراد حفظ السلام ذوي الخوذ الزرق.
    2. Casques bleus, désarmement et missions humanitaires UN الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثـات اﻹنسانية
    L’interaction entre les composantes civile et militaire (Casques bleus) des contingents et les organismes humanitaires pose un certain nombre de problèmes. UN ١١ - هناك عدد من المشاكل المعقدة تتصل بالعلاقة بين وحدات الخوذ الزرق المدنية والعسكرية والوكالات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus