"الدائرة القضائية" - Traduction Arabe en Français

    • Division judiciaire
        
    • la chambre judiciaire
        
    • circuit judiciaire
        
    • la Chambre criminelle
        
    • section judiciaire
        
    • la circonscription judiciaire
        
    • District judiciaire
        
    • de la Chambre
        
    Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, Moscou UN الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو
    Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, Moscou UN الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، موسكو
    Elle comprend deux chambres, la chambre judiciaire et la chambre administrative. UN وهي تتضمن دائرتين: الدائرة القضائية والدائرة الإدارية.
    Le 27 juin 2001, cette décision a été confirmée par la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2001، أيدت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية والإدارية في المحكمة العليا هذا القرار.
    Création d'un tribunal chargé de connaître des actes de violence au foyer au sein du deuxième circuit judiciaire de San José UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه
    Le 25 novembre 2002, la Chambre criminelle de la Cour suprême a condamné M. Salimov à dix ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد سليموف بالسجن لمدة عشر سنوات ومصادرة أملاكه.
    Conseiller à la section judiciaire de la Cour suprême du Mali. UN 1- مستشار لدى الدائرة القضائية للمحكمة العليا في مالي.
    5. M. Israel Morales Hernández, citoyen colombien, est actuellement détenu à la prison de la circonscription judiciaire de Pereira, dans le département de Risaralda. UN 5- السيد إسرائيل مورالس هيرنانديز هو مواطن من كولومبيا محتجز حالياً في سجن الدائرة القضائية بيريرا في محافظة ريسارالدا.
    Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie (VAS) UN الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي VAS))
    Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie (VAS), Moscou UN الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي (VAS)، موسكو
    Décision 1347: LTA 1-2 - Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie (VAS), Moscou, décision n° VAS-8148/12 (10 juillet 2012) UN القضية 1347: المادة 1 (2) من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي (VAS)، موسكو، الرقم VAS-8148/12 (10 تموز/يوليه ٢٠١٢)
    Décision 1348: LTA 12; 34-2 - Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie (VAS), Moscou, décision n° VAS-15384/11 (30 janvier 2012) UN القضية 1348: المادتان 12 و34 (2) من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي (VAS)، موسكو، الرقم VAS-15384/11 (٣٠ كانون الثاني/يناير ٢٠١٢)
    Décision 1349: LTA 4; 36 - Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie (VAS), Moscou, décision n° VAS-15216/11 (30 janvier 2012) UN القضية 1349: المادتان 4 و36 من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي (VAS)، موسكو، الرقم VAS-15216/11 (٣٠ كانون الثاني/يناير ٢٠١٢)
    Décision 1353: LTA 19; 31; 34 - Fédération de Russie: Division judiciaire de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie (VAS), Moscou, décision n° VAS-2682/10 (19 avril 2010) UN القضية 1353: المواد 19 و31 و34 من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: الدائرة القضائية في المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي (VAS)، موسكو، الرقم VAS-2682/10 (١٩ نيسان/أبريل ٢٠١٠)
    2.6 Le 4 décembre 2006, la chambre judiciaire des affaires civiles du tribunal de la région de Brest a confirmé la décision du tribunal du district et de la ville de Baranovichi. UN 2-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الدائرة القضائية للقضايا المدنية التابعة للمحكمة الإقليمية في بريست قرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    2.9 Le fils de l'auteur s'est pourvu en cassation auprès de la chambre judiciaire des affaires pénales de la Cour suprême, qui l'a débouté le 22 février 2001. UN 2-9 وقدم ابن صاحبة البلاغ طعناً بالنقض إلى الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية في المحكمة العليا، ورفضت هذه الدائرة الطعن في 22 شباط/فبراير 2001.
    2.5 En date du 12 décembre 2000, la femme de l'auteur s'est pourvue en cassation contre la décision de la cour d'appel devant la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême. UN 2-5 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، استأنفت زوجة صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف أمام الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية والإدارية بالمحكمة العليا.
    Création d'un tribunal chargé de connaître des actes de violence au foyer au sein du circuit judiciaire de Heredia, du premier circuit judiciaire d'Alajuela et du circuit judiciaire de Cartago ainsi que d'un tribunal pénal dans le canton de la Unión de la province de Cartago UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية في إيريديا، وفي الدائرة القضائية الأولى في ألاخويلا، وفي الدائرة القضائية في كرتاغو، ومحكمة جنائية في إقليم لا أونيون بمقاطعة كرتاغو
    13. Loi No 8128 portant création d'un Tribunal de la violence au foyer dans le deuxième circuit judiciaire de San José. UN 13 - إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، القانون رقم 8128.
    Le jugement avait été confirmé par la Chambre criminelle de la Cour suprême le 5 juin 2001. UN وأيدت الحكمَ في 5 حزيران/يونيه 2001 الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا.
    - Admis au barreau de l'État de New York (Chambre d'appel de la Cour suprême de l'État de New York, troisième section judiciaire) (1981). UN :: انتسب إلى نقابة المحامين في نيويورك، شعبة الاستئناف في المحكمة العليا لولاية نيويورك (الدائرة القضائية الثالثة)، الولايات المتحدة الأمريكية، 1981.
    Il soutient que la juge a bénéficié d'une promotion du fait de sa partialité, et qu'à la date de la présente communication au Comité, elle était Présidente des juridictions pénales de la circonscription judiciaire de la région métropolitaine de Caracas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    Une procédure pénale a été engagée par le tribunal de première instance de juridiction mixte du 6ème District judiciaire de l'État, à Linares (Nuevo León). UN وكانت الإجراءات الجنائية قيد التطبيق في محكمة ابتدائية مختلطة الاختصاص في الدائرة القضائية السادسة في الولاية، وتقع هذه المحكمة في لينارس بنويفو ليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus