"الدائمة للجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • permanente de l'Assemblée
        
    • permanentes de l'Assemblée
        
    Deux femmes ont été choisies parmi les membres de l'Assemblée nationale pour siéger à la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale recueille actuellement les observations des députés. UN وتقوم اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية حاليا بجمع آراء من وفود الجمعية الوطنية.
    À cette fin, il a engagé un processus rassemblant des hauts conseillers présidentiels, des représentants du Gouvernement, les partis représentés au Parlement et la Commission permanente de l'Assemblée nationale populaire. UN وتحقيقا لتلك الغاية، بدأت عملية جمعت بين كبار مستشاري الرئاسة وممثلي الحكومة والأحزاب البرلمانية والمفوضية الدائمة للجمعية الشعبية الوطنية.
    De cette tribune, j'aimerais confirmer que la commission permanente de l'Assemblée nationale du peuple de Guinée-Bissau a fixé au 1er octobre 2005 la date d'installation dans ses fonctions du Président élu. UN ومن هذه المنصة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الشعبية في غينيا - بيساو قد حددت يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعداً لتنصيب الرئيس المنتخب.
    Toutefois, le retour des législateurs de l'opposition à l'Assemblée le 2 mars et leur présence dans la composition des sept commissions permanentes de l'Assemblée nationale ont contribué dans une certaine mesure à réduire les tensions. UN لكن عودة النواب البرلمانيين من أعضاء المعارضة إلى الجمعية الوطنية في ٢ آذار/ مارس، واشتراكهم في اللجان السبع الدائمة للجمعية قد ساعد إلى حد ما في تقليل التوترات.
    Enfin, ce rapport a été présenté à la Commission permanente de l'Assemblée nationale pour les questions féminines, qui l'a approuvé après un débat et un examen en bonne et due forme, lors de sa réunion du 7 février 2005. UN ختاما، عرض التقرير على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية لشؤون المرأة التي اعتمدته بعد مناقشته والنظر فيه على النحو الواجب في جلسة عقدت يوم 7 شباط/فبراير 2005.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale a de son côté adopté l'ordonnance relative aux personnes âgées (en 2000) et l'ordonnance relative à la population (en 2003). UN وكذلك أصدرت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الأمر المتعلق بالمسنين (في عام 2000) والأمر المتعلق بالسكان (في عام 2003).
    De tous ces textes, seul le Code de procédure civile a été porté devant l'Assemblée nationale en juillet 2005 et est actuellement examiné par la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN ومن بين هذه القوانين، لم يصل إلى الجمعية الوطنية سوى قانون الإجراءات المدنية في تموز/يوليه 2005، وهو معروض الآن على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    Les institutions et personnes habilitées à présenter des propositions de lois sont les suivantes : le Président de la République, la Commission permanente de l'Assemblée nationale, le Gouvernement, la Cour suprême populaire, le Procureur général et les organisations populaires à l'échelon central. UN والمنظمات والأشخاص الذين يتمتعون بحق اقتراح مشاريع القوانين يردون على النحو التالي: رئيس الجمهورية، واللجنة الدائمة للجمعية الوطنية، والحكومة، ومحكمة الشعب العليا، والمدعي العام والمنظمات الجماهيرية على الصعيد المركزي.
    En vertu de l'article 16 du code de la nationalité laotienne, < < les citoyens laotiens peuvent, avec l'autorisation de la Commission permanente de l'Assemblée nationale de la République démocratique populaire, abandonner leur nationalité. UN وطبقا للمادة 16 من القانون المتعلق بجنسية لاو، " يجوز لمواطني لاو التخلي عن جنسية لاو بإذن من اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Toute personne, homme ou femme, peut retrouver la nationalité laotienne en soumettant une demande à la Commission permanente de l'Assemblée nationale de la RDP lao, conformément à l'article 18 du code de la nationalité laotienne. UN ويمكن لجميع الأفراد، رجالا ونساء على حد سواء، إعادة اكتساب جنسية لاو بتقديم طلباتهم مشفوعة بإذن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفقا للمادة 18 من القانون المتعلق بجنسية لاو.
    En septembre 2005 était organisée une réunion de la Commission permanente de l'Assemblée Parlementaire du Conseil de l'Europe (APCE), honorée par la participation active de S.A.R. la Princesse de Hanovre, qui a inscrit à son ordre du jour un débat d'actualité sur la protection des enfants contre la violence et toutes les formes d'abus. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، نُظِّم اجتماع للجنة الدائمة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، حظي بالمشاركة النشطة لصاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر، وأدرج ضمن بنود جدول أعماله مناقشة حول حماية الأطفال من العنف وشتى أشكال الإساءة، بوصفه موضوعاً من مواضيع الساعة.
    Examen par la Commission permanente de l'Assemblée nationale du < < projet de loi de 2007 portant modification de la législation pénale sur la prévention des pratiques préjudiciables aux femmes > > ; UN - تستعرض اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية " مشروع القانون الجنائي (تعديل) المتعلق بمنع الممارسات المسيئة للنساء لعام 2007 " ؛
    Lors de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, Noeli Pocaterra, Présidente de la Commission permanente de l'Assemblée nationale des peuples autochtones de la République bolivarienne du Venezuela, a participé à la réunion-débat organisée pour célébrer la Journée internationale de la femme, le 8 mars 2006. UN 4 - وخلال الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة ضمت حلقة النقاش، المعقود للاحتفال بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس 2006، نويلي بوكاتيرا، رئيسة اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية للشعوب الأصلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    De plus, la Commission permanente de l'Assemblée nationale a diligenté une enquête sur les événements du 1er avril, mais le Président de l'Assemblée a décidé le 17 mai que le rapport de l'enquête avait été préparé au pied levé et qu'il fallait laisser aux autorités judiciaires le soin d'établir les faits et de déterminer les responsabilités. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية التحقيق في أحداث 1 نيسان/أبريل، وفي 17 أيار/مايو اعتبر رئيس الجمعية الوطنية أن هذا التقرير أُعدَّ على عجل، وقرر أن يترك للقضاء إثبات الوقائع وتحديد المسؤوليات.
    Le 25 septembre, la Commission permanente de l'Assemblée générale a décidé de demander au Comité de rénovation de l'UNITA de remplacer 15 des 70 députés de l'UNITA avant le 15 octobre 1998, date à laquelle l'Assemblée a également l'intention d'envisager l'abrogation de la loi — adoptée en vertu du Protocole de Lusaka — accordant un statut spécial à M. Savimbi en tant que dirigeant du principal parti d'opposition. UN وفي تطور ذي صلة بالموضوع، وقع في ٢٥ أيلول/سبتمبر، قرررت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية أن تطلب إلى لجنة تجديد يونيتا تغيير ١٥ من بين ٧٠ من نواب يونيتا بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وهو الموعد الذي تعتزم فيه الجمعية الوطنية أيضا النظر في إلغاء القانون، الذي اعتمد عملا ببروتوكول لوساكا، والذي يقضي بمنح مركز خاص للسيد سافيمبي بوصفه زعيم أكبر حزب معارض.
    D'après ses dires, il a également tenu entre le 21 et le 23 avril des consultations avec le < < Commandement militaire > > , des partis non représentés à l'Assemblée nationale et des organisations de la société civile, en vue des débats que tiendrait la Commission permanente de l'Assemblée nationale en prévision du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO qui devait se tenir le 26 avril à Abidjan. UN كما عقد مشاورات مع " القيادة العسكرية " ، والأحزاب غير الممثلة في البرلمان ومنظمات المجتمع المدني في الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل، تحضيرا لمناقشات ستجرى في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية قبل انعقاد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المقرر عقده في 26 نيسان/أبريل في أبيدجان، على حد قوله.
    Commissions spéciales ou ad hoc : Il existe en outre des commissions ad hoc élues par l'Assemblée plénière et composées d'au moins six législateurs, chargées de réaliser des études ou des activités spéciales ne relevant pas de la compétence des commissions permanentes de l'Assemblée législative. UN اللجان الخاصة أو المخصصة: توجد باﻹضافة الى ذلك لجان مخصصة ينتخبها المجلس بكامل هيئته وتتألف مما لا يقل عن ستة )٦( مشرعين لتقوم بأعمال خاصة أو ذات أهداف محددة لا تتفق واختصاص اللجان الدائمة للجمعية التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus