"الدارجة" - Traduction Arabe en Français

    • roulant
        
    • usages
        
    • roulants
        
    • qui sont parlées
        
    • mobiles
        
    • la mode
        
    • vernaculaire
        
    • vernaculaires
        
    Des méthodes informatiques de conception et d'essai des wagons ont été introduites dans une usine égyptienne de matériel roulant. UN وأدخل استخدام الحواسيب في تصميم وتجربة عربات السكك الحديدية في مؤسسة للمعدات الدارجة في مصر.
    Protocole portant sur les questions spécifiques au matériel roulant ferroviaire à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    Assurer l'application de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles s'appliquant au matériel ferroviaire roulant UN :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    15. Plusieurs tribunaux ont évoqué des usages pour résoudre la question du taux d'intérêt à appliquer aux paiements en retard. UN 15- احتكمت محاكم عدة إلى العادات الدارجة لحلّ المشكلة المتمثلة في تحديد معدل الفائدة الساري على الدفع المتأخر.
    Adapter la Convention pour répondre aux exigences particulières du financement de matériel ferroviaire roulant UN :: تكييف الاتفاقية لكي تلبي المتطلبات الخاصة بتمويل احتياز المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    Matériel ferroviaire roulant [paragraphe 1 de l'article II] UN :: المعدّات الدارجة على السكك الحديدية [المادة 2-1]
    À l'instar du secteur bancaire, les secteurs de l'aéronautique, du matériel ferroviaire roulant et du matériel d'équipement spatial sont hautement spécialisés. UN وصناعات الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والممتلكات الفضائية هي، مثل الأعمال المصرفية، صناعات رفيعة التخصص.
    Ils ont également souligné que les équipements étaient insuffisants, en particulier le matériel roulant pour les chemins de fer et le matériel de manutention. UN كما أكدوا على مشكلة ندرة المعدات، وخاصة المعدات الدارجة على خطوط السكك الحديدية ومعدات مناولة البضائع.
    Aéronefs, matériel roulant ferroviaire, objets spatiaux, navires, valeurs mobilières et propriété intellectuelle UN الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والأجسام الفضائية والسفن والأوراق المالية وحقوق الملكية الفكرية
    Les mots " aéronefs, matériel roulant ferroviaire, objets spatiaux et navires " devraient être interprétés selon le sens qui leur est donné par la législation nationale ou les conventions internationales régissant ces biens. UN وينبغي فهم الإشارة إلى الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والأجسام الفضائية والسفن وفقا للمعنى الذي تكتسيه هذه المصطلحات في القوانين الوطنية أو الاتفاقيات الدولية التي تتناولها.
    Aéronefs, matériel roulant ferroviaire, objets spatiaux, navires, propriété intellectuelle et valeurs mobilières UN الطائرات، والمعدات الدارجة للسكك الحديدية، والأجسام الفضائية، والسفن، والملكية الفكرية والأوراق المالية
    Grâce aux récents progrès technologiques, les transporteurs sont à même d'installer des systèmes de repérage matériel peu coûteux mais extrêmement fiables qui produisent des données opérationnelles permettant de localiser les marchandises et le matériel roulant sur les grands itinéraires de transport. UN وتمكن التطورات التكنولوجية الحديثة مشغلي النقل من إنشاء نظم للتتبع المادي منخفضة التكلفة ولكن عالية الموثوقية، تنتج بيانات تشغيلية عن أماكن وجود البضائع والمعدات الدارجة على طرق النقل الرئيسية.
    La valeur d'actifs tels que les matériels aéronautiques, le matériel roulant ferroviaire et le matériel spatial réside dans le profit qui peut être tiré de leur vente ou de leur location. UN ان قيمة الموجودات مثل معدات الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والموجودات في الفضاء تكمن في الدخل الذي يمكن أن تحققه من بيعها أو تأجيرها.
    Dans le cas des montages financiers touchant aux secteurs aéronautique, ferroviaire et spatial, il existe un lien inextricable entre, d'une part, les matériels aéronautiques, le matériel roulant ferroviaire et le matériel spatial et, d'autre part, les créances liées à ces matériels. UN ففيما يتعلق بهياكل تمويل الطائرات والسكك الحديدية ومعدات الفضاء، هناك ارتباط لا ينفصم بين معدات الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والملكية الفضائية من جهة والمستحقات المرتبطة بها من جهة أخرى.
    Les objections de la Commission sont toutefois tombées grâce à la définition des matériels d'équipement mobiles devant être couverts par le projet de convention d'Unidroit, lesquels se limitent désormais aux matériels d'équipement aéronautiques, au matériel roulant ferroviaire et aux biens spatiaux. UN بيد أنه تم تجاوز اعتراضاتها من خلال تحديد المعدات المتنقلة التي يغطيها مشروع اتفاقية يونيدروا، الذي يقتصر الآن على معدات الطائرات ومعدات السكك الحديدية الدارجة والممتلكات الموجودة في الفضاء.
    44. Par ailleurs, les expressions " matériel roulant ferroviaire " et " matériel d'équipement spatial " n'ont fait l'objet d'aucune consultation intergouvernementale et il n'existe aucune définition juridique de cette dernière expression. UN 44- وعلاوة على ذلك لم تحدث مشاورات حكومية دولية بشأن عبارتي " المعدات الدارجة من قاطرات وعربات للسكك الحديدية " و " الممتلكات الفضائية " ، ولم يحدث تعريف قانوني لهذا المصطلح الأخير.
    14. Il y a lieu de mentionner plusieurs exemples de tribunaux qui ont invoqué des usages. UN 14- تجدر الإشارة إلى أن هناك أمثلة عديدة على حالات لجأت فيها المحاكم إلى العادات الدارجة.
    26. Déclare que les Etats pourront imputer les dépenses occasionnées par la saisie des navires, véhicules de transport de marchandises, matériels roulants et aéronefs à ceux qui en sont propriétaires; UN ٢٦ - يؤكد أنه يجوز للدول أن تحمﱢل مالكي السفن ومركبات الشحن والمعدات الدارجة والطائرات نفقات احتجازها؛
    Il insiste sur la nécessité de publier le texte du Pacte et du Protocole et de le diffuser largement dans les langues qui sont parlées en Ukraine afin que la population soit parfaitement au courant des droits consacrés par ces instruments. UN وتشدد على أهمية تعريف الناس على نطاق واسع بنصوص العهد والبروتوكول الاختياري، باللغات الدارجة في أوكرانيا، بحيث يصبح الجمهور على إدراك تام بالحقوق المكرسة في أحكام هذين الصكين.
    Les droits de l'homme sont à la mode. UN حقوق اﻹنسان من أنماط الحياة الدارجة الجديدة.
    Des espaces ont également été définis pour la transmission de programmes radio en langue vernaculaire sur une grande partie du territoire colombien. UN وخصص أيضا حيز لبث برامج إذاعية باللغات الدارجة في أجزاء كبيرة من إقليم كولومبيا.
    L’objectif consiste à créer des stations de radiodiffusion provinciales gérées au niveau communautaire, pouvant diffuser des programmes liés au développement et des programmes de divertissement au niveau local et dans les différentes langues vernaculaires. UN والهدف من ذلك هو إنشاء محطات إذاعية في المقاطعات تديرها المجتمعات المحلية تستطيع أن توفر برامج متعلقة بالتنمية وبرامج ترفيهية على الصعد المحلية وباللغات الدارجة لكل منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus