"الدستور البلغاري" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution bulgare
        
    M. Bruni Celli constate toutefois que les trois articles de la Constitution bulgare consacrés à la liberté d'expression ont un caractère trop général. UN غير أن السيد بروني سيلي لاحظ أن المواد الثلاث المخصصة في الدستور البلغاري لحرية التعبير تتسم بطابع عام للغاية.
    la Constitution bulgare prévoit explicitement l'indépendance des autorités judiciaires. UN وينص الدستور البلغاري صراحة على استقلال السلطات القضائية.
    8. On a demandé pourquoi les dispositions de l'article 29 de la Constitution bulgare étaient différentes de celles de l'article 7 du Pacte. UN ٨- وتساءل البعض عن السبب في اختلاف أحكام المادة ٩٢ من الدستور البلغاري عن أحكام المادة ٧ من العهد.
    Mais la différence semble vraiment minime, et il n'y a en tout cas aucune ambiguïté sur le sens du texte. En l'occurrence, la Constitution bulgare a suivi de près la Convention européenne des droits de l'homme. UN إن الاختلاف يبدو طفيفاً في الحقيقة، وليس هناك أي لبس بصدد مدلول النص على كل حال، ﻷن الدستور البلغاري حذا حذو الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في هذه الحالة.
    Le Comité a noté que la Constitution bulgare consacre le principe de l’égalité des sexes. UN ٢٢٦ - وتلاحظ اللجنة أن الدستور البلغاري ينص على المساواة رسميا بين المرأة والرجل.
    Le Comité a noté que la Constitution bulgare consacre le principe de l’égalité des sexes. UN ٢٢٦ - وتلاحظ اللجنة أن الدستور البلغاري ينص على المساواة رسميا بين المرأة والرجل.
    92. la Constitution bulgare de 1991 prévoit expressément le droit de grève, pour la première fois dans l’histoire de la législation bulgare. UN ٢٩- وينص الدستور البلغاري لعام ١٩٩١ صراحة على الحق في اﻹضراب، وهو نص أُعلن عنه للمرة اﻷولى في التشريع البلغاري.
    Les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à l'entraide judiciaire sont directement applicables en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 de la Constitution bulgare. UN وتُطبَّق أحكام اتفاقية مكافحة الفساد بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تطبيقاً مباشراً بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من الدستور البلغاري.
    41. Mme Higgins croit comprendre que la Constitution bulgare fait une distinction entre les activités légitimes des syndicats et les actions qu'ils pourraient mener dans le domaine politique. UN ١٤- وقالت السيدة هيغنز إنها فهمت، على ما تظن، أن الدستور البلغاري يفرق بين اﻷنشطة المشروعة للنقابات واﻷعمال التي قد تضطلع بها في المجال السياسي.
    Les deux avocats qu'il avait choisis pour le représenter n'avaient pas été autorisés à participer aux audiences, en violation du droit à être représenté prévu par la Constitution bulgare. UN - لم يُسمح للمحاميين اللذين وكلهما بتمثيله بالمشاركة في جلسات الاستماع، وفي هذا انتهاك لحقه في توكيل محامٍ بموجب الدستور البلغاري.
    la Constitution bulgare, a noté le Comité, consacrait effectivement le principe de l’égalité des sexes, mais on n’y trouvait pas, cependant, de définition de la discrimination correspondant à celle qu’établit l’article premier de la Convention. UN ٢٣٦ - ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن الدستور البلغاري ينص على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، فإنها تشعر بالقلق من أن الدستور لا يتضمن تعريفا على غرار المادة ١ من الاتفاقية.
    la Constitution bulgare, a noté le Comité, consacrait effectivement le principe de l’égalité des sexes, mais on n’y trouvait pas, cependant, de définition de la discrimination correspondant à celle qu’établit l’article premier de la Convention. UN ٢٣٦ - ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن الدستور البلغاري ينص على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، فإنها تشعر بالقلق من أن الدستور لا يتضمن تعريفا على غرار المادة ١ من الاتفاقية.
    La décision était fondée sur l'article 131, paragraphes 1 et 4, de la loi sur le pouvoir judiciaire et sur l'article 129.3 de la Constitution bulgare qui autorise notamment la révocation des procureurs en poste depuis plus de trois ans au motif d'une " incapacité réelle durable de remplir leurs fonctions pendant plus d'un an " . UN واستند قرار طرده إلى الفقرتين 1 و4 من المادة 131 من قانون القضاء والمادة 129(3) من الدستور البلغاري التي تجيز أموراً منها طرد النائب العام الذي قضى في الخدمة أكثر من ثلاث سنوات بحجة " العجز الفعلي الدائم عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus