La publication d'un manuel faciliterait l'harmonisation de leur gestion. | UN | ومن شأن إصدار الدليل الإرشادي أن يوفِّر اتساقاً أكبر في إدارتها الشاملة. |
manuel pédagogique sur l'identité sexuelle, l'agriculture et le développement; | UN | الدليل الإرشادي المتعلق بالشؤون الجنسانية والزراعة والتنمية؛ |
Le manuel sera alors révisé et finalisé en tenant compte des apports provenant de ces ateliers. | UN | وسيجري تنقيح وإتمام الدليل الإرشادي مع مراعاة المدخلات التي وردت من حلقات العمل الإقليمية الثلاث الأخيرة. |
Ce guide pratique est dédié à la compétence de la Cour dans les affaires contentieuses uniquement. | UN | 15 - هذا الدليل الإرشادي مكرَّس لولاية المحكمة في قضايا المنازعات الخلافية لا غير. |
Comment utiliser ce guide pratique? | UN | زاي - كيفية استخدام هذا الدليل الإرشادي |
:: Publication du Guide d'orientation sur le dépistage précoce de la violence à l'égard des femmes; | UN | :: تم إصدار الدليل الإرشادي للعاملين الصحيين حول الاكتشاف المبكر للعنف ضد المرأة. |
Révision du Guide d'orientation des visites médicales périodiques de l'enfant en vue de le moderniser pour qu'il soit à jour par rapport aux nouveautés scientifiques relatives aux méthodes de dépistage précoce des maladies et de divers troubles mentaux chez les enfants. | UN | مراجعة الدليل الإرشادي لفحص الطفل الدوري بهدف تحديثه لمواكبة المستجدات العلمية لطرق الاكتشاف المبكر للأمراض والإعاقات الذهنية المختلفة لدى الأطفال. |
Ces directives économiques ne devaient pas être modifiées dans le manuel révisé. | UN | وقال إن المبادئ التوجيهية الاقتصادية لا ينبغي تعديلها في الدليل الإرشادي المنقح. |
:: manuel sur l'appui aux systèmes pénitentiaires, étude sur les enseignements tirés de l'expérience concernant les systèmes pénitentiaires | UN | :: الدليل الإرشادي لنظام السجون؛ دراسة للدروس المستفادة من نظام السجون؛ |
Le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a publié un manuel de formation à l'intention des organismes qui luttent contre le travail des enfants. Ce manuel constitue un ouvrage de référence spécialisé servant à créer des capacités et des compétences spécifiques dans le cadre d'une approche intégrée de la formation. | UN | أصدر المجلس القومي للطفولة والأمومة الدليل الإرشادي التدريبي للجهات العاملة في مجال مناهضة عمل الأطفال والذي يعتبر مرجعية محددة لبناء القدرات والمهارات الخاصة في إطار منهج تدريبي متكامل. |
1. Ateliers régionaux supplémentaires d'essai du manuel | UN | 1 - مزيد من حلقات العمل لاختبار الدليل الإرشادي |
68. Trois ateliers régionaux supplémentaires seront organisés aux fins d'élargir la diffusion des directives et de tester le manuel. | UN | 68 - سيجري تنظيم وإجراء ثلاث حلقات عمل أخرى لزيادة نشر المبادئ التوجيهية واختبار الدليل الإرشادي. |
Enfin, il se rangeait à l'avis du représentant de l'Australie selon lequel les recommandations devaient émaner du Comité et non de ses sous-comités, ajoutant qu'il n'était pas d'accord avec les changements qu'il était proposé d'apporter au manuel. | UN | وأعرب أيضاً عن اتفاقه مع ممثل أستراليا بضرورة أن تنشأ التوصيات من اللجنة وليس من لجانها الفرعية وقال إنه يعترض على التغييرات المقترح إدخالها على الدليل الإرشادي. |
Élaboration d'un manuel destiné à la formation des personnes chargées de traiter les troubles mentaux des enfants après un traumatisme psychologique, dont la présentation a fait l'objet d'un atelier de travail auquel ont participé de nombreux spécialistes | UN | تم إعداد الدليل الإرشادي الخاص بتدريب العاملين لمعالجة الاضطرابات النفسية عند الأطفال بعد الصدمات النفسية وتم مناقشته في ورشة عمل شارك فيها عدد من المختصين |
Ce guide pratique est divisé en trois parties centrales consacrées aux principaux moyens de reconnaître la compétence de la Cour : les déclarations unilatérales (chapitre II), les traités (chapitre III) et les compromis (chapitre IV). Le chapitre V traite du cas particulier de la reconnaissance de la compétence de la Cour après sa saisine (forum prorogatum). | UN | 17 - ويتألف الدليل الإرشادي من ثلاثة أجزاء رئيسية مكرَّسة للطرائق الرئيسية لقبول ولاية المحكمة، وهي: الإعلانات الانفرادية (الفصل الثاني)، والمعاهدات (الفصل الثالث)، والاتفاقات الخاصة (الفصل الرابع). |
Pour la rédaction de ce guide pratique, le travail notamment de l'Institut de droit international (résolution du 17 avril 1956) et du Conseil de l'Europe (Recommandation CM/Rec(2008)8 du Comité des Ministres aux États membres relative à l'acceptation de la juridiction de la Cour internationale de justice du 2 juillet 2008), ainsi que les déclarations du Président de la Cour internationale de Justice, ont servi de sources d'inspiration. | UN | 19 - استُخدمت، على وجه الخصوص، أعمال معهد القانون الدولي (القرار المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1956) والمجلس الأوروبي (التوصية CM/Rec(2008)8 المؤرخة 2 تموز/يوليه 2008 والصادرة من لجنة الوزراء إلى الدول الأعضاء بشأن قبول ولاية محكمة العدل الدولية)، وكذلك بيانات رئيس محكمة العدل الدولية، كمصادر مفيدة للاستئناس بها في صياغة هذا الدليل الإرشادي. |
:: Fourniture d'évaluations techniques et politiques à l'usage des autorités pénitentiaires, y compris du Guide de l'appui aux systèmes pénitentiaires et d'un programme de sensibilisation au VIH/sida destiné aux détenus | UN | :: تقديم تقييمات تقنية وسياساتية للإصلاحيات إلى سلطات إدارة السجون، بما في ذلك الدليل الإرشادي للأمم المتحدة بشأن دعم السجون وبرنامجها لتوعية السجناء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Fourniture d'évaluations techniques et politiques à l'usage des autorités pénitentiaires, y compris du Guide de l'appui aux systèmes pénitentiaires et d'un programme de sensibilisation au VIH/sida destiné aux détenus | UN | تقديم تقييمات تقنية ومتعلقة بالسياسات للإصلاحيات إلى سلطات إدارة السجون، بما في ذلك الدليل الإرشادي للأمم المتحدة بشأن دعم السجون وبرنامجها لتوعية السجناء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |