Ouverture de la première session de la COP/MOP | UN | افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Ouverture de la première session de la COP/MOP | UN | افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Séance plénière de la onzième session de la Conférence des Parties Séance plénière de la première session de la COP/MOP | UN | افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Première session de la Conférence des Parties: décisions 1, 2, 3, 9, 11, 12 et 13 | UN | :: الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف: المقررات 1 و2 و3 و9 و11 و12 و13 |
6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. | UN | 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. |
Convention au-delà de la première Conférence des Parties | UN | في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
Cette tâche ardue a une dimension politique et intellectuelle qui devrait apporter une contribution spéciale à la Conférence des parties à sa première session. | UN | ويعد مضمون المهمة بمثابة تحد سياسي وفكري، يتوقع أن يسفر عن مدخل فني رئيسي في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Les États-Unis souhaitent que la question des ressources soit examinée lors de la première session de la Conférence des Parties. | UN | وأعربت عن رغبــة الولايات المتحــدة في أن ينظر في مسألة الموارد في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
iii) Préparer la formation du comité de supervision initial et le convoquer après la conclusion de la première session de la COP/MOP; | UN | `3` إعداد أولى لجان الإشراف على التنفيذ المشترك وعقد أولى جلساتها فور اختتام الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف |
5. En prévision de l'entrée en vigueur du Protocole, le secrétariat a commencé à organiser la première session de la COP/MOP. | UN | 5- وقد شرعت الأمانة في التخطيط لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1 توقعاً لبدء نفاذ البروتوكول. |
9. Les dispositions à prendre pour les futures sessions pourraient être mises au point et adaptées compte tenu de l'expérience acquise lors de la première session de la COP/MOP. | UN | 9- ويمكن وضع ترتيبات للدورات المقبلة وتكييفها على أساس الخبرة المكتسبة من الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
B. Comment sera organisée la première session de la COP/MOP? | UN | باء - ما هي الترتيبات التنظيمية لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؟ |
Les dispositions exposées plus haut ne valent que pour la première session de la COP/MOP. | UN | والترتيبات المذكورة أعلاه هي ترتيبات تقتصر على الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
12. À la première session de la COP/MOP, les Parties au Protocole de Kyoto devraient élire: | UN | 12- وسوف يتعين على الأطراف في بروتوكول كيوتو، في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أن تنتخب: |
Le présent rapport adressé à la première session de la Conférence des Parties a été préparé pour satisfaire à cette exigence. | UN | وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب. |
En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine proposent, depuis la première session de la Conférence des Parties en 1997, de créer un tel comité en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. | UN | وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف. |
première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties | UN | الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
première session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre | UN | الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية |
Les travaux préparatoires de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin en 1995, ont bien avancé. | UN | أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن. |
C'est pourquoi elle appuie la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fera tout son possible pour garantir le succès de la première Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra l'année prochaine à Berlin. | UN | ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥. |
Dans la Convention sont en outre exposées certaines dispositions à prendre par la Conférence des parties à sa première session. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد الاتفاقية عددا من الاجراءات التي يجب أن تتخذها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Cette stratégie sera achevée en 1995, compte tenu des décisions qui seront prises par la Conférence des parties à sa première session. | UN | وسيتم استكمال اﻷخير في عام ١٩٩٥، في ضوء مقررات الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Il est proposé dans le calendrier provisoire que la première session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. | UN | الجزء اﻷولي من الدورة يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين. |