"الدولة العضو" - Traduction Arabe en Français

    • État Membre
        
    • États Membres
        
    • l'État partie
        
    • Etat membre
        
    Il est regrettable que le destin tragique de cet État Membre des Nations Unies n'ait pas été amélioré. UN ونأسف ﻷن الحالة المحزنة التي انتهت إليها هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة لم تنفرج بعد.
    Le moment est venu d'appliquer l'Article 44 de la Charte, qui invite un État Membre concerné UN وقد حان الوقت لتنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق، وهي المادة التي تدعو الدولة العضو المعنية إلى
    Le représentant de l'État Membre assurant la présidence du Mouvement des pays non alignés a fait une déclaration. UN وعلاوة على ذلك، أدلى ممثل الدولة العضو التي تشغل منصب رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز ببيان.
    Elle estime également que les décisions relatives aux transferts d'armes devraient demeurer du domaine souverain des États Membres. UN وترى أيضا أن القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة يجب أن تظل في إطار سيادة الدولة العضو.
    Réaffirmant que l'assistance au processus électoral et le soutien en faveur de la démocratisation ne sont fournis aux États Membres intéressés que sur leur demande expresse, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لنشر الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Il voudrait savoir si l'État partie avait envoyé une délégation. UN وأضاف أنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة العضو قد أرسلت وفداً يمثلها.
    L'un des 49 contrats approuvés a été par la suite annulé par le Comité, à la demande de l'État Membre concerné. UN وقد ألغت اللجنة، في وقت لاحق بناء على طلب من الدولة العضو المعنية، أحد العقود اﻟ ٤٩ التي وافقت عليها.
    Le pays est devenu le vingtneuvième État Membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) en 1996. UN وقد أصبح البلد، في عام 1996، الدولة العضو التاسعة والعشرين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Article 29. Responsabilité d'un État Membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette UN المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252
    Responsabilité d'un État Membre d'une organisation internationale UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير
    Responsabilité d'un État Membre d'une organisation internationale UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير
    Responsabilité d'un État Membre d'une organisation internationale UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير
    L'État Membre est ensuite invité à apporter une réponse. UN وبعد هذا، يُطلب إلى الدولة العضو أن تقدم رداً.
    Une deuxième table indiquerait le taux de remboursement du matériel dont l'entretien est assuré par l'État Membre; ce taux serait égal au taux précédent majoré d'un coefficient d'entretien. UN وهناك جدول آخر يبين معدل السداد المقدم لقاء المعدات عندما تتكفل الدولة العضو المساهمة بالصيانة في العقد؛ وهذا المعدل السنوي يعادل التكاليف العادية لذلك مضافا إليها عامل محدد للصيانة.
    Quelle que soit sa forme, toute assistance doit être précédée d'une demande officielle présentée par un État Membre. UN ولا بد ﻷي شكل من المساعدة أن يسبقه طلب رسمي من الدولة العضو.
    9. En mars 1994, la République du Kenya a adhéré aux statuts de l'Institut, en devenant ainsi le vingt-septième État Membre. UN ٩ - وفي آذار/مارس ١٩٩٤، انضمت جمهورية كينيا إلى النظام اﻷساسي للمعهد وأصبحت بذلك الدولة العضو السابعة والعشرين.
    félicite la République des Palaos et je félicite aussi l'Organisation des Nations Unies de l'admission de son 185e État Membre. UN أهنئ جمهورية بالاو وأهنئ اﻷمم المتحدة على انضمام الدولة العضو الخامس والثمانين بعد المائة اليها.
    Un total de 7 millions de dollars, soit 16 %, était dû par 128 autres États Membres. UN ويبلغ مجموع الأنصبة المستحقة على 128 الدولة العضو الأخرى ما قدره 7 ملايين دولار أو 16 في المائة.
    ii) Peuvent en bénéficier les États Membres qui se sont acquittés de la totalité de leurs obligations à la fin de chaque exercice; UN `2 ' تعتمد الأهلية على سداد الدولة العضو لكل ما عليها في نهاية كل سنة؛
    Quant ceux-ci échappent au contrôle des États Membres concernés, il ne saurait être question d'imposer automatiquement des sanctions. UN وإذا كانت المشكلة غير خاضعة لسيطرة الدولة العضو لا ينبغي فرض أي جزاءات بصورة آلية.
    Si les lois de l'État partie ne garantissent pas un procès équitable, le seul recours disponible est la mise en liberté. UN وإذا لم تكفل قوانين الدولة العضو المحاكمة العادلة، فإن سبيل الانتصاف الوحيد هو إطلاق السراح.
    En d'autres termes, un Etat membre qui a accumulé des arriérés n'aurait droit qu'à deux exemplaires. UN وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، لا يحق لها الحصول إلا على نسختين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus