Le commerce international des produits tropicaux n'avait pas été pleinement libéralisé, en dépit des engagements pris à Punta del Este. | UN | ولم تتحرر التجارة الدولية في المنتجات الاستوائية تحرراً كاملاً، بالرغم من الالتزامات المتعهد بها في بونتا ديل إيستي. |
Les gouvernements devraient également s'efforcer de réduire les obstacles au commerce international des produits agricoles. | UN | وينبغي أن تسعى الحكومات أيضا إلى الحد من التقييدات المفروضة على التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
Les gouvernements devraient également s'efforcer de réduire les obstacles au commerce international des produits agricoles. | UN | وينبغي أن تسعى الحكومات أيضا إلى الحد من التقييدات المفروضة على التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
Des problèmes comme les coûts externes liés aux effets négatifs pour la santé humaine, aux incidences sur l'environnement imputables au transport à longue distance et aux obstacles au commerce international de produits agricoles doivent être pris en compte. | UN | ويتعين النظر في المسائل المتعلقة بالتكاليف الخارجية للآثار السلبية الواقعة على صحة الإنسان، وآثار الانتقال بعيد المدى على البيئة، وعرقلة التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
L'objectif en est de faciliter les échanges internationaux de produits agricoles biologiques et de faciliter l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. | UN | وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية. |
Nous devons créer un environnement favorable au commerce international et mettre en place un ordre juste et équitable pour le commerce international des produits agricoles. | UN | ويجب أن نهيئ مناخا دوليا مواتيا للتجارة وأن ننشئ نظاما عادلا ومنصفا للتجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
Pourtant, les obstacles au commerce international des produits forestiers, en particulier les obstacles non tarifaires, risquent encore d'entraver l'accès des produits forestiers au marché international. | UN | ولكن حواجز التجارة الدولية في المنتجات الحرجية، ولا سيما الحواجز غير التعريفية، قد تظل تعوق إمكانية وصول المنتجات الحرجية إلى السوق الدولية. |
Toutefois, plusieurs initiatives prises pour promouvoir l'exploitation écologiquement viable des forêts, telles que la certification et l'écoétiquetage des produits forestiers, peuvent constituer des obstacles non tarifaires au commerce international des produits forestiers. | UN | غير أن عدة مبادرات متخذة بغية تشجيع الوصول إلى اﻹدارة المستدامة مثل ترخيص ووسم المنتجات الحرجية قد تشكل حواجز غير تعريفية أمام التجارة الدولية في المنتجات الحرجية. |
A. Tendances du commerce international des produits agricoles | UN | ألف- الاتجاهات الملحوظة في التجارة الدولية في المنتجات الزراعية |
Cependant, cette augmentation est allée de pair avec une spécialisation régionale dans une gamme de produits relativement étroite, processus encouragé par la croissance du commerce international des produits agricoles. | UN | بيد أن هذه الزيادات رافقها تخصص إقليمي في مجموعة ضيقة نسبياً من المنتجات، شجّع عليه نمو التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
On estime la valeur annuelle du commerce international des produits forestiers à environ 270 milliards de dollars des États-Unis, dont 20 % pour les pays en développement. | UN | ويقدر أن قيمة التجارة الدولية في المنتجات الحرجية تبلغ نحو 270 بليون دولار أمريكي، 20 في المائة منها تخص البلدان النامية. |
Les efforts engagés par les pays en développement pour venir à bout de la pauvreté sont entravés par les pratiques de distorsion du commerce international des produits agricoles qui restreignent l'accès de ces produits à l'exportation et créent des excédents de production. | UN | إن جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر تصطدم بممارسات تنحرف بالتجارة الدولية في المنتجات الزراعية، وتقيد وصول الصادرات من هذه المنتجات، وتخلق فوائض في الإنتاج. |
L'Accord de 1994 du Cycle de l'Uruguay prévoyait que le commerce international des produits agricoles serait inclus dans le système commercial multilatéral. | UN | وقد نص اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة لعام 1994 على أن التجارة الدولية في المنتجات الزراعية ستظل ضمن النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
J. Commerce international des produits forestiers | UN | ياء - التجارة الدولية في المنتجات الحرجية |
Il fallait corriger les déséquilibres dont souffrait le commerce international des produits agricoles et les pays développés devaient réduire leurs subventions à l'exportation et leurs subventions internes. | UN | وثمة حاجة لتصحيح الاختلال في مجال التجارة الدولية في المنتجات الزراعية، وينبغي للبلدان النامية خفض المستويات العالية من الصادرات والإعانات المحلية. |
29. Le fait que les < < majors > > jouent un rôle essentiel dans chaque aspect du commerce international des produits et des artistes musicaux ne peut être négligé. | UN | 29- وكون الشركات الكبرى تلعب دوراً حيوياً في كل جانب من جوانب التجارة الدولية في المنتجات الموسيقية وفيما يتصل بالفنانين أمر لا يمكن تجاهله. |
:: Promouvoir le commerce international des produits forestiers provenant des forêts gérées de façon écologiquement viable et lutter contre l'abattage illégal et le commerce qui y est associé. | UN | :: تعزيز التجارة الدولية في المنتجات الحرجية الآتية من غابات مدارة بشكل مستدام والتصدي لقطع الأشجار غير المشروع والتجارة غير المشروعة المرتبطة به. |
Il est généralement admis que l'agriculture est une composante fondamentale des économies des pays en développement; toutefois, les distorsions introduites dans le commerce international des produits agricoles sapent les efforts de ces pays visant à éliminer la faim et la pauvreté. | UN | وهناك اتفاق عام على أن الزراعة أساسية لاقتصاديات البلدان النامية، ولكن جهود هذه البلدان للقضاء على الجوع والفقر تصطدم بتشوهات التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
Elles mettent l'accent sur la promotion du commerce international de produits provenant de forêts gérées écologiquement et sur le trafic international de produits forestiers illégalement récoltés. | UN | وانصب التركيز في هذا الصدد على النهوض بالتجارة الدولية في المنتجات المأخوذة من الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وعلى التصدي للتجارة الدولية في المنتجات غير المشروعة المجتناة من الغابات. |
Une coopération plus étroite entre le Forum et d'autres organisations, accords et institutions appropriés, en particulier s'agissant de la promotion du commerce international de produits forestiers provenant de forêts gérées de manière durable et de la lutte contre le trafic international illicite de produits forestiers, pourrait être possible parallèlement au renforcement de la coopération technique et scientifique entre les pays. | UN | ويمكن توثيق التعاون بين المنتدى وسائر المنظمات والاتفاقات والمؤسسات ذات الصلة، خاصة فيما يتصل بتشجيع التجارة الدولية في المنتجات الحرجية الآتية من غابات مدارة بشكل مستدام، والتصدي للاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، فضلا عن تعزيز التعاون التقني والعلمي فيما بين البلدان. |
L'instrument concernant les forêts comprend quatre mesures précises relatives au trafic international de produits forestiers illégalement récoltés. | UN | 56 - ويتضمن الصك المتعلق بالغابات أربعة تدابير محددة لمعالجة التجارة الدولية في المنتجات غير المشروعة المجتناة من الغابات. |
Ainsi, l'accroissement des échanges internationaux de produits non finis, c'estàdire du mouvement des biens intermédiaires nécessaires aux processus de production, suppose des services de logistique toujours plus performants en termes de fiabilité, de sécurité, de sûreté et de fréquence. | UN | وبوجه خاص، تتطلب زيادة التجارة الدولية في المنتجات شبه التامة الصنع، أي حركة السلع الوسيطة داخل عمليات الإنتاج، خدمات لوجستية بالغة الجودة من حيث الموثوقية والسلامة والأمان وتواتر التوريد. |