La désignation de l'Année internationale de l'assainissement en 2008 a mis l'accent sur la nécessité d'améliorer les installations d'assainissement et les programmes d'éducation en matière d'hygiène dans le monde entier. | UN | وذكر أن تحديد سنة 2008 باعتبارها السنة الدولية للمرافق الصحية قد أوضح ضرورة تحسين المرافق الصحية وبرامج التعليم الصحي في العالم كله. |
L'année 2008 désignée Année internationale de l'assainissement a mis l'accent, bien nécessaire, sur la promotion de l'assainissement et de l'hygiène dans le monde entier. | UN | 12 - وسلّط إعلان عام 2008 السنة الدولية للمرافق الصحية تركيزا عالميا لطالما اشتدت الحاجة إليه، على تعزيز عملية تحسين المرافق الصحية والنظافة الصحية. |
L'impact de l'Année internationale de l'assainissement a été visible compte tenu de la haute priorité accordée à l'assainissement dans les instruments de planification nationale, de l'augmentation des fonds qui lui sont alloués, du renforcement de la politique et de la législation et des mécanismes de la collectivité. | UN | ولوحظ أثر السنة الدولية للمرافق الصحية على زيادة الأولوية المُعطاة للمرافق الصحية ضمن أدوات التخطيط الوطني، وزيادة تخصيص الموارد للمرافق الصحية، وتحسين السياسات والتشريعات، وآليات الإنجاز بقيادة المجتمعات المحلية. |
Les représentants à la Conférence internationale confirment qu'ils sont décidés à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour atteindre ces objectifs, et expriment leur soutien à l'initiative < < Sustainable Sanitation - the Five Year Drive to 2015 > > proposée lors de la Conférence de suivi sur l'Année internationale de l'assainissement qui s'est tenue les 26 et 27 janvier 2010 à Tokyo. | UN | وهكذا فقد أكّدت وفود المؤتمر من جديد الالتزام ببذل جميع الجهود ضمن نطاقها من أجل تحقيق هذه الأهداف، معربة عن التأييد لمبادرة " مرافق صحية مستدامة - حملة السنوات الخمس حتى عام 2015 " التي طُرحت كاقتراح في مؤتمر المتابعة المعني بالسنة الدولية للمرافق الصحية المعقود في طوكيو، يومي 26 و 27 كانون الثاني/ يناير 2010. |